書目分類 出版社分類
中國評論學術出版社 >> 文章内容
春使 FRESH SPRING
春使,愛神的先令官,
駕駛着華麗的戰船,
船舷雕飾的花錦,
堂皇絢麗,多彩鮮艷。
她的暖閣在水那邊,
我的愛,正懶洋洋地睡眠,
去告訴她,歡樂的時光不等待,
除非伺奉在愛神的身邊。
吩咐她,精心地梳妝打扮,
他的艦隊正駛向這邊,
如果遲到,惹他發怒,
懲罰將是終身的懺悔,熬煎。
我的愛,時光一去不復返,
快!快!快!去迎接愛神的戰艦。
(埃德蒙·斯潘塞)
Fresh spring, the herald of love抯 mighty king,
In whose coat-armour richly are displayed
All sort of flowers, the which on earth do spring
In goodly colours gloriously arrayed:
Go to my love, where she is careless laid,
Yet in her winter bower not well awake;
Tell her the joyous time will not be stayed,
Unless she do him by the forelock take;
Bid her therefore herself soon ready make,
To wait on Love amongst his lovely crew;
Where every one that misseth there her make
Shall be by him amerced with penance due.
Make haste therefore, sweet love, whilst it is prime,
For none can call again the passed time.
(Edmund Spenser)