書目分類 出版社分類
中國評論學術出版社 >> 文章内容
曲終 MUSIC, WHEN SOFT VOICES DIE
當動人的音樂曲終弦静,
它在回憶中留下了顫音。
當美麗的紫羅蘭枯萎,
它在清香中找到了生命。
當我的玫瑰花凋零,
葉兒來慰祭它的芳靈。
當你的心離我遠去,
我的愛將沉睡,期待春的來臨。
(雪萊)
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory-
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
(Percy Bysshe Shelley)