書目分類 出版社分類
中國評論學術出版社 >> 文章内容
愛的花園 THE GARDEN OF LOVE
我走進愛的花園,
不敢相信親眼所見:
昔日嘻鬧過的草坪上,
一個教堂矗立在中間。
教堂的大門關閉緊緊,
請勿入内, 門上提醒。
四周看看這愛的花園,
樹木凋零, 花冢毗鄰。
許許多多的墳堆,
鮮花陪着那些墓碑,
黑衣牧師例行着差事,
花圈裏編進了我的歡樂與追隨。
(威廉姆·布萊克)
I went to the garden of Love.
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
And the gates of this Chapel were shut,
And Thou shalt not. writ over the door:
So I turn抎 to the Garden of Love,
That so many sweet flowers bore.
And I saw it was filled with graves,
And tomb-stones where flowers should be:
And Priests in black gowns, were walking their rounds,
And binding with briars, my joys and desires.
(William Blake)