從語言、影視文化、社區營造三個方面對兩岸文化交流進行觀察,發現現代化的歷程使兩岸經濟發展階段的差距縮小,也使生活形態接近。加之現在又處於資訊社會,兩岸青年有着更開放的世界觀、更貼近的思維方式。社會語言學强調社會變遷對語言的影響。兩岸從1949年開始的歧异,到趨同現象,恰恰是一種見证。
首先,從兩岸合編辭典的故事説起,2009年夏召開於長沙的兩岸國共論壇通過了兩岸合編辭典的决議。2010年,中華文化總會和國台辦交流局共同啓動,共動員了兩岸的六百多位學者。2012年,《兩岸常用詞典》出版,該詞典共有四萬詞條,收集了兩岸常用詞語,旨在溝通誤解,增進瞭解,觀察兩岸社會生活,認識時代語言,開啓溝通新頁。2016年,《兩岸合編中華語文大辭典》出版。此辭典收録兩岸當代生活、文化、社會、政治、經濟現象等用語,邀請兩岸學者六百餘人共同校訂,互爲印证。後來成立的兩岸《中華語文知識庫》收集了學術名詞六十幾萬詞條,包括自然科學、社會科學、藝術、醫學等。
近年來,兩岸常用語有“趨同”趨勢。兩岸常用語互相滲透的方式可以從影視文化方面加以分析。不難發現,最近幾年兩岸的電影、戲劇和綜藝類節目的發展及對兩岸交流的影響不斷擴大,兩岸語彚融合日益凸顯。
其次,台灣在戲劇方面存在着低成本、低製作水平、未培養新明星的問題。同時,台灣戲劇還面臨着包括韓國、日本、中國大陸在内的亞洲地區的競争。而大陸的戲劇則是高成本、高投入,引進歐美新IP製作節目。台灣只有創意與人才,却缺乏製作資本與市場。兩岸若可以合作,則可以共同成就“大華語市場”。
此外,“社區”可以成爲青年世代的另一種可能。比如福建厦門海倉社區營造的例子便可以很好地加以説明。
最後,我依然認爲,現代化的歷程使兩岸經濟發展階段的差距縮小,也使生活形態接近。加之現在又處於資訊社會,兩岸青年有着更開放的世界觀、更貼近的思維方式。“用故事,讓兩岸更貼心。”
書目分類 出版社分類