您的位置:首頁 ->> 評論文章 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 】 
張亞中:和平發展期政治定位與路徑

http://www.CRNTT.com   2011-09-22 00:10:21  


 
  這個時候,我們就必須要有進取與突破性的思考了。即思考一個如何讓“一X”在主權重疊意涵上也可以是個“實”的,而非僅是雙方的口頭宣示而已。一個方法是透過兩岸書面共識來承諾,確定承諾不分裂整個中國、共同維護整個中國主權與領土的完整、整個中國的主權由兩岸人民共有與共享。

  另外一個更重要的方法是,如何讓這個“主權共有共享”不是靜態性的存在。如果只是靜態性的存在,那就可能是永久性的“維持現狀”。因此,要讓主權重疊的“一X”可以開始運作,有它的治權。這就不是“兩Y”能夠涵蓋的了,必須要創造一個“第三Y”,讓這個“第三Y”與“一X”接軌,行使“一X”的治權。透過這個治權的行使,一方面呈現兩岸在主權方面已經開始重疊,也可以“外溢”(spill over)使得未來“兩Y”的治權逐漸往“第三Y”移動。“兩Y”的治權往“第三Y”移動愈多,表示統合的程度就愈高。如果“兩Y”的治權未來全部都往“第三Y”移動,最後就完成了“一X一Y”,這代表兩岸從目前的分治走向統一。

  簡單說,如果沒有“第三Y”,任何形式的“一X兩Y”都有其邏輯上的困境,不是有可能造成“一X”虛化,就是形成兩岸固定的“差序關係”。充分顧及兩岸現有立場、政治現實與未來目標的“一X三Y”是兩岸現在分治走向未來統一的一個過程,也正是兩岸和平發展期應有的政治定位。“第三Y”的治權的存在與治權擴大的過程,就是一種“統合”的過程。

  為何以“兩岸統合”與“共同體”作為路徑

  Integration的定義可以很廣,經濟的高度相互依賴、文化的密度交流、人員的自由互動、政治的統一,都可以稱之為integration的狀態,大陸將這個英文字翻譯為“一體化”,台灣方面有稱之為“整合”或“統合”。Community這個字可以翻譯為“社群”,也可以譯為“共同體”。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 】