您的位置:首頁 ->> 文化大觀 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 】 
《紅樓夢》作者怎麽就姓了“謝”?

http://www.CRNTT.com   2009-03-15 09:14:54  


 
  像“吃茶”一詞便屬於華東地區方言,是指喝茶的意思;“勞什子”一詞是北方方言,指那些很頭疼、很傷腦筋、很令人心煩的一些事或人。《紅樓夢》中用“珠淚斑斑”的湘妃竹來形容林黛玉的神韵,《群芳譜》中道:“斑竹即吳地稱‘湘妃竹’者”。可見《紅樓夢》中所使用的方言,遠不止湖南的方言。至於將景物、地名寫入書中的,《紅樓夢》中更是不止一處,如金陵、江寧、姑蘇等。這些景物和地名,與書中的人物有著密切的關聯。

  爲了證明《紅樓夢》和謝家有關係,謝志明先生還提到了賈寶玉所寫的一首詩,其中有“誰謂池塘曲,謝家幽夢長”一句,這是賈寶玉爲“蘅蕪院”所寫。一首詩中提到了“謝家”,便證明“謝家”和《紅樓夢》及其作者有關,實在有些可笑。聽了謝志明先生的高論,“賈家”人一定會抗議了。因爲《紅樓夢》一書描寫的是賈氏家族,按道理《紅樓夢》和“賈家”最有關聯。雖說小說不同於現實,但也不能一首詩中出現了“謝家”二字,《紅樓夢》便改姓了“謝”吧?

  《紅樓夢》中的詩詞很多,詩詞中涉及到的人物和地名也很多。諸如“出浴太真冰作影,捧心西子玉爲魂”“粉墮百花州,香殘燕子樓”等等。若按謝志明先生的推論,我可以斷定《紅樓夢》的作者是陶淵明的後代。原因便是《紅樓夢》中的詩詞多處提到了陶淵明,如“長安公子因花癖,彭澤先生是酒狂”“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”等。

  況且,賈寶玉詩歌中的“謝家”一定是謝志明先生所指的“謝家”麽?或許,此“謝家”非彼“謝家”。如果此“謝家”即是彼“謝家”,只是謝志明先生的一廂情願罷了。要想知道兩個“謝家”是否相同,恐怕需要去問一問書中的賈寶玉了。
《紅樓夢》中的方言很複雜,可絕非“一家之言”。僅從自家方言出發或找出自家方言,捨棄其他地區方言不談,並依此得出所謂的結論,只能說是不負責任的考證和不符實際的考證。相比較《紅樓夢》研究,西方的莎士比亞研究雖也存在作者之爭,但研究者們更注重於“小說”本身。

  小說就是小說,“虛構性”是其本質。正如魯迅所說:“人物的模特兒,沒有專用過一個人,往往嘴在浙江,臉在北京,衣服在山西,是一個拼凑起來的角色。”要是你認爲小說中的主人公便是現實生活中的某某,而不去從藝術的、審美的角度出發,其研究結果只能是盲人摸象,越摸越不像。也使得小說研究,陷入了一個不該有的誤區。 (作者:夏餘才)


 【 第1頁 第2頁 】

相關新聞: