您的位置:首頁 ->> 國際視野 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 】 
中評月刊:杜撰出來的日琉同祖論

http://www.CRNTT.com   2023-12-28 00:00:51  


 
  琉球鄰近日本,然自古不相往來。唐時,日本僧圓珍航海,遭颶風飄至琉球;舟人大號曰:“我等將為琉球所噬,若何”!又,日本嘗呼琉球為“啖人之國”:此皆見於源氏“大日本史”。其後至尚巴志王時,始裴日本通聘問;尚寧王時,始服屬於日本:蓋在明中葉以後矣。近時日人好事者穿鑿傅會,以為南島朝貢,古初簡策已有之;又謂舜天王是其皇族源為朝之子,甚至疑開國祖天孫氏亦為其裔,多方牽合,思掩其滅琉之罪。不知南島指薩南諸島而言,非即琉球;服天遊重刊“中山傳信錄序”已自辨之。源為朝流於鬼島,因琉球有鬼界島而相溷;源氏史雖載以事,而等諸存疑:以其無確證故也。若天孫氏之稱本於“中山世鑒”,固已言“姓氏不可考”矣。何由知是日本皇裔?尤為鑿空無稽!凡此諸說,皆不見於日本古書;即問之琉人,亦茫無知者:其不足取信于天下萬國也,明矣。夫寬文中作“日本通鑒”,不嘗自稱為吳太伯後乎!而“善鄰國寶記”及“通鑒提要”等書皆云“垂仁天皇時,遣使大夫聘漢,漢帝賜以印綬”;然則我以一旅之師滅日本而縣之,告於萬國曰:“日本,為我中華吳太伯之裔;且自漢以來,聘貢於我。今改建郡縣,諸國不勞過問”。試問日本臣庶之心服乎、否乎?今之琉球,何以異是!至於文為、制度,琉、日間有相同,乃皆是沿襲中華古制;此尤不足置辨者矣。予譯“琉球小志”既成,附錄彼中人士論著,而析其誕妄如右。⑬

  根據筆者查閱到的日本檔案,源為朝為舜天王之父的記載之所以能夠流傳下來,也是日本史家的有意所為。根據日本天保(1830-1844)年間史官源直溫的記載,《中山傳信錄》《琉球國志略》都提出“朝公未足”,即源為朝並沒有到達琉球。“直溫曾聞琉球國舜天王之父朝公者我為朝也,然而中山傳信錄琉球國志略共曰朝公未足,決其果為朝也否,伹其國可撰中山世譜載為朝公云。”⑭這份資料顯示,作為史官的源直溫也是“聽說”源為朝為舜天王之父,更知道中國的史籍中否認了這個傳說,也認為其父並不是源為朝,但“伹其國”,可將源為朝記載為舜天王之父。

  以上資料證明,《中山世鑒》中將源為朝記載為舜天王之父,根本沒有歷史根據,更不是歷史史實。這個“傳說”或“神話”,在薩摩入侵琉球之後,因為擺脫對中國的依賴而被向象賢用“番字”記出,後因“伹其國”的目的,而被流傳下來。

  根據日本檔案記載:“尚質王命按司向象賢用番字所著,尚貞王時期又命總宗正尚弘德等改為漢字重修中山世鑒曰中山世譜。雍正三年命紫金大夫加受法司品銜現任國師臣蔡溫參考諸書正誤補缺焉。其書首載琉球輿地名號會紀並輿圖及歷代國山世統總圖等,卷一歷代總紀歷代總論、卷二中山萬世總論兼此系譜等。”⑮

  上述檔案也證明,《中山世鑒》在成書之時並不是漢字的,在尚貞王時期被修改為漢字版,1725年時蔡溫又重修此書。也就是說,現在流傳的、能夠讀到的《中山世鑒》,並不是向象賢最初用“番字”寫出的原版。

  綜上所述,《中山世鑒》雖被後世稱為琉球三大國史之一,但就其原始版本,衹是向象賢個人的著作,並不是琉球官方史論。“世鑒”中所記載的源為朝為舜天王之父,是捏造出來的“傳說”,根本沒有歷史根據。向象賢之所以捏造杜撰的出來這些,其真實的意圖是要改變琉球人對中國的依存,在史觀上達成琉球與日本的“同文同種”。這種捏造出來的“日琉同祖論”,本是討好主子的“神話”,卻因“伹其國”的目的,而被日本廣泛流傳下來。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 】