CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
諾委前主席告訴馬躍然:賄賂諾獎想法荒唐

http://www.chinareviewnews.com   2012-10-29 09:03:25  


瑞典學院院士馬悅然
  中評社香港10月29日電/瑞典學院院士馬悅然,諾貝爾文學獎評委會前主席謝爾.埃斯普馬克這幾天還在中國,但這對老朋友卻一起陷入了一樁跟中國有關的諾貝爾文學獎傳聞漩渦:到底有沒有中國“作家”試圖賄賂他們?馬悅然在上周日的媒體見面會上說,有中國文化官員試圖行賄他;而謝爾在周二的媒體見面會上說,“我聽說過這個傳聞,但這完全是胡說。”“他們知道我們是不可賄賂的。”

  馬悅然和謝爾各自的說法從表面上看有些矛盾,並在過去幾天被不少媒體放大和炒作。日前,馬悅然和陪同謝爾來中國的翻譯家萬之(陳邁平)向早報記者澄清了這個誤解,兩人之間並沒有矛盾,是由於翻譯問題,被媒體和外界誤解了。

  昨晚,謝爾先生和馬悅然先生又做了直接溝通,謝爾對馬悅然說,他要說的是,任何賄賂瑞典學院院士的想法,是不可能成功的,這種想法是荒唐的。

  現場翻譯表述差異

  上周日,馬悅然在上海接受全國30多家媒體採訪時說,“有一個山東的文化幹部,他半年之前給我寄了很多畫,還有什麼古書,我都給他送回去了。但是沒有一個我認識的作家或者我讀過其作品的作家會那樣給我寫信。”

  兩天後,謝爾.埃斯普馬克也來到上海,回答記者提問。當有記者提出“馬悅然最近對媒體說有中國官員試圖賄賂他”這個問題時,謝爾.埃斯普馬克回應說:“這完全是編的,我聽說過這個傳聞,但這完全是胡說。沒有人試過,他們知道我們是不可賄賂的。”

  在之後的幾天中,中國“文化幹部”試圖賄選的傳聞成了馬悅然和謝爾.埃斯普馬克之間的矛盾。但這一矛盾可能緣於誤解,來源於謝爾.埃斯普馬克記者見面會上的翻譯偏差。
 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: