“當我寫完最後一句時,我感到我一直背負的一個包袱卸下來了,書中描繪的主人公終於消失了,”她說,“仿佛是跟爸爸及過去的我告別,所以是一種情感宣洩,我一開始沒料到會如此。”
她將這本書的成功部分原因歸功於英國的一項傳統:即喜歡用書來記錄人們和自然與動物的關係。
“人們認為鷹代表了野性和凶猛,事實上它既是殘忍的動物,也是能和小貓玩耍、陪我看電視的夥伴。”她說道。
當被問到這本書為什麼會引起如此多人的共鳴時,她說,有一位讀者告訴她,“這本書是為所有那些想逃離現實生活的人寫的。”這可能就是引起廣泛共鳴的原因。
如今這本書的主角,梅布爾已經不在了。麥克唐納說她正計劃重新養一只,她開玩笑說這次所得獎金將用於在庭園裡建一個漂亮的大鳥籠。
麥克唐納的這本書幾乎得到了所有媒體的盛贊,被多家媒體如《衛報》、《經濟學人》等列入年度好書榜。
《每日電訊報》書評說這本書大獲全勝。跟隨麥克唐納和她的鷹梅布爾一起飛越傷心之地是一種享受。鳥兒找到了歸宿,主人逐漸意識到“手是用來讓別人的手抓扶的,而不僅僅是用來給鷹當栖木的。”
《衛報》書評說,英語文學中對那些奇怪而有奇特魅力的寵物有一種古老的激情,例如保羅·加利科的《雪雁》、加文·馬克斯韋的《閃亮的水環》(講述了與水獺共處的故事)。而麥克唐納的《鷹》可能再度掀起這一潮流。
(來源:騰訊文化) |