席瀅的新功課是帆船,而對徐莉佳來說,她也得換位思考,對國內青少年的閱讀習慣和零基礎者的白紙程度有一番重新認識。
籌備之初,當徐莉佳搜集了數本國外帆船漫畫讀物給席瀅作參考時,後者翻看後說得最多的一句話就是“看不懂”。“在學習帆船幾個月後,我再來看那幾本國外讀物,發現有的能看懂了,但有些還是沒法理解。一樣是作為帆船的啟蒙讀物,因為國內外情況的不同,所以我們這系列的漫畫書就不能按照外國人的基礎去創作。打個比方,如果帆船運動的發達國家把C級難度的知識點作為啟蒙起點的話,那我們就得降低難度,從更基礎的B級甚至是A級開始介紹起。”席瀅說,這種創作中的問題都是在她與徐莉佳的互補交流中逐漸浮出水面的,而作為初入門者的她自然責無旁貸地要在漫畫作者與讀者的雙重身份上頻頻“穿越”。
適應眼球經濟 漫畫自傳猛挖辛秘
按照徐莉佳最初的設想,漫畫書沒必要“花哨”,簡明扼要地通過漫畫把帆船入門知識推送到讀者那兒就成,不用把自己學習帆船過程中的個人故事再拿來“炒冷飯”。但在經由朋友們的“洗腦”後,她終於想明白了一點:酒香也怕巷子深,恐怕只有在類似“徐莉佳漫畫自傳”的賣點宣傳下,才能讓這套漫畫書推廣帆船運動的初衷得以達成。
在想明白這一點後,徐莉佳對系列漫畫進行了重新布局:第一册的內容近似漫畫自傳,將自己未經報道的有趣故事以詼諧漫畫的形式表現出來;第二册的內容是近岸,普及小帆船的入門知識;第三册的主題定為遠航,將通過虛擬主人公、16歲少女莉莉與夥伴白兔波比的海上歷險故事向國內讀者介紹大帆船的基礎知識。徐莉佳說:“如果順利的話,我還想要出漫畫書的第四册,將以帆板運動為主題。”
後三册的內容倒不太令徐莉佳犯愁,畢竟專業對口,但第一册的個人故事集該怎麼操作呢?“我覺得倫敦奧運會後,媒體已經把我的經歷全報道過了,要說此前不為人知的故事,太難找了。”不過天下無難事,只怕有心人——席瀅便擔當起了這個有心人的角色。這不,通過反覆的交談、回憶與再挖掘,已經有徐莉佳的幾個小段子被席瀅繪成了草圖。
“比如徐莉佳參加2012年央視體壇風雲人物頒獎禮那次,那天她的打扮可是令人相當驚艶啊。但在跟當天的造型師聊過後,我才聽到了一個不可思議的故事版本,這是外人怎麼都想不到的‘背後的故事’,為了給她整飭好,造型師說自己簡直要瘋掉了。具體怎麼著,這裡先保密,還是請大家對我們的漫畫書多多期待吧。”席瀅賣關子道。
是啊,美好又有趣的事物總是值得等待。徐莉佳和她的帆船漫畫叢書,就請各位保持耐心,多多期待啦。
八個粽子
有段時間,徐莉佳為了訓練而減肥,但隨著減肥過程的深入,她的聽力似乎奔向了一個不可思議的方向。某日,教練跟隊員們說:“大家吃完飯休息一下,八點鐘下海(訓練)。”結果到了徐莉佳那兒,她居然聽成了“八個粽子”! |