高教授向記者解釋,紅樓夢中的文化內容至今還出現在中國電影、舞蹈等多種體裁的藝術之中。即使在當代中國,我們還是能夠在很多地方發現紅樓夢中的大觀園、紅樓宴的踪迹。據說,4萬多人參加了2006年北京電視臺為拍攝《紅樓夢》連續劇而進行的賈寶玉角色海選。
兩人表示,此次全譯本的意義在於日文譯本中轉譯或縮譯的譯本較多,中國朝鮮族翻譯的譯本帶有朝鮮腔調,不便于韓國讀者閱讀。此次譯本以最忠實于原作的中國紅樓夢研究所新校訂本為底本,將注釋單獨在另一本書中標注,稱得上是一部權威之作。
崔教授最後表示,《紅樓夢》是一部經典的古典巨作,融中國的思想、風俗和文化于一身,如果想很好地瞭解中國和中國人,《紅樓夢》是一部必讀的中國文化百科全書。 |