|
“九零後”的一代,流行用“火星文”。 |
“想墊禰巳宬1.種s慣”——如果認爲這是電腦亂碼,那可錯了。這就是現在“九零後”流行的“火星文”,它的意思是“想念你已成爲一種習慣”。
“九零後”的一代,早已不屑于“八零後”前輩們使用的“醬紫”(這樣子)、“蝦米”(什麽)這類的網絡語言,而是推陳出新,利用繁體中文、偏旁部首、生僻字、注音符號甚至數字、圖形等元素,制作出如花開草長般的文字,足以讓人以爲是那顆遙遠的紅色星球發給地球的“問候信”。
名叫“J-H黑討”的網友表示:“大家都用相同的表達符號太俗了,我喜歡自己創意,比如把‘愛’字用‘ai’或‘じ☆ve’來表示。”熱衷于使用它的年輕人認爲,這是圈中暗語,有效的保護了他們的隱私,同時這也顯得自己時髦有個性。
據悉,這種台灣網友發明的“火星文”,最近風靡于大陸網絡論壇。不但有“火星文字對照表”、“火星文字輸入攻略”等“火星文”使用指南充斥網絡,還出現了將普通文字轉換爲“火星文”的“火星文字翻譯器”等。
面對“火星文”的猛獸來襲,一些語言學家開始擔憂這會對漢字傳統文化和語言規範帶來危害,有論壇也在對“火星文”提出圍剿。中國青年政治學院新聞系劉繼業老師接受記者采訪時則表示沒必要草木皆兵。“語言學幷不是一成不變的,我們經常對詞典進行修訂就體現了這點。而且漢字傳統是有曆史沉澱的,‘危害說’未免太低估了漢字體系的包容性。”劉老師說。
同時,也有人認爲,這是“新新人類”的新主意,無傷大雅。有個“九零後”女兒的徐女士說:“第一次收到有ORZ(象形字符,表示五體投地的意思),3Q(謝謝)短信的時候,我也是不得其意,還查了近半小時英文字典。後來聽了女兒的解釋,我覺得這種語言形式很有活力,是年輕人的特色。”
當被問到會不會因爲不了解這種語言而在和女兒的溝通上産生障礙時,徐女士表示自己可以去學習孩子們的語言,對火星文的解讀,也是一個既時尚又有趣味的過程,幷不存在溝通上的問題。
不管是在開始時被人嘲笑,還是現在遭到局部封殺,“火星文”使用者們依然我行我素。越來越多的“九零後”甚至“八零後”加入其中。一名叫“☆環 ☆” 的“火星文”維護者更是用“火星民”的方式表達了自己的觀點:“W洎己哋S,讓莂亾説厾妑,懓誰誰。”(意思是:走自己的路,讓別人去說吧,愛誰誰。) (來源:中新社) |