中評社香港8月5日電/中國朝鮮族的美女大學生們以明朗的微笑迎接來到北京奧運會主新聞中心的韓國記者。韓國《體育朝鮮》報道,北京奧運會首次把韓語列為奧運會正式翻譯語言,因此,主新聞中心嚮導台裏也多出了幾名朝鮮族大學生志願者。
報道說,提供韓語服務的志願者一共4人,她們都是位於北京的中央民族大學的在校生。在24小時運營的主新聞中心,4個人以12小時為間隔兩班倒。2日晚8點,記者在交接班的時候見到了韓花和白美香(音譯)。談話時,正在讀法律2年級的韓花向記者介紹了一個令她頗感慌亂的小插曲。韓花曾在為韓國記者介紹主新聞中心的各種設施時,將會議室直譯為“工作室”。韓花害羞地說:“對方聽到‘工作室’後沒能理解,我就重新介紹說是‘辦公室’,對方又笑著說‘說法很奇怪’,可在中國朝鮮族裏就是這樣說的。”這時,一直在旁邊的中韓經濟貿易翻譯系3年級學生白美香說:“韓國人使用的外來語太多了。明明有純粹的韓語固有詞,韓國人也偏偏喜歡用外來語。”她們為當選志願者曾經歷了競爭率很高的考試。她們滿足地說:“能夠參與在中國舉辦的奧運會非常高興。如果在學校犯錯誤改正就可以了,但在這裏一定要做到準確。相信這會成為我們步入社會之前一個很好的經驗。”
白美香說:“我最喜歡的韓國演員是趙寅成。年輕的朝鮮族朋友經常看韓劇和韓國電視娛樂節目,所以對韓國人並不陌生。希望在奧運會期間,我能讓韓國人留下很好的印象。”來自吉林省延吉市的韓花說:目前父母在韓國,如果他們能在報紙上看到我一定會非常高興。”她還不忘叮囑說,一定要把她的事好好地美言一番。 |