中評社香港2月17日電/經濟危機中,很多旅西僑胞遭遇了找工的瓶頸,如何在困境中為自己找到出路,我們或許可以從他人身上找到借鑒。
醫療專職翻譯:王某
據西班牙歐浪網報道,王某是早年通過非法途徑來到西班牙的一名老僑民,在同樣經歷了多年的非法身份後,王某雖然已經拿到了合法的身份,但是對於早期沒有身份的那幾年,王某卻始終不能忘懷。現在,王某已經是一名受聘於一家西班牙醫院,專職為中國僑民服務的醫療翻譯,談起他做醫療翻譯的經歷,王某感觸頗深。
據王某說:“早年來到西班牙,由於沒有身份,經常會害怕走在路上被警察查到。我清楚地記得我找第一份工作時到處碰壁,好不容易找了一份工作,也是在一家服裝廠做計件工。”
由於王某在國內一直從事醫療工作,從來沒有做過服裝廠的工作,沒有相關的工作經驗,因此在工作初期,王某只能從最低等的工作做起,而拿的薪水也是所有工人中最低的。
在閑暇之餘,王某除了做工外,還加強自己的西語學習。由於王某在國內從事醫療工作多年,因此王某覺得自己從本專業上學習西語可能會便利一些,因此隨著時間越來越長,王某對於醫療專業的西語詞匯掌握得也越來越多。
一次偶然看病的機會,卻為王某打開了一條生存之路:隨著第一次為朋友看病翻譯的成功,找王某幫助看病翻譯的人越來越多,而且隨著其為病人看病成果的次數也越來越多,王某在馬德里翻譯看病的知名度也越來越多。常常不少王某不認識的病人通過各種途徑打聽到王某的聯系方式,希望他能够陪同翻譯看病。
王某告訴記者:“那時候,西班牙陪同翻譯看病的人很少,有不少翻譯雖然西語不錯,但是對於醫療方面的專業知識甚少,因此翻譯醫生從字面上來說是對的,但是從專業角度來說有很大的區別。不少朋友勸我幹脆辭了工作,從事醫療翻譯工作算了,每次看病收取一點翻譯費。我聽了也覺得合理,就幹脆辭去了工作,專心做起了醫療翻譯,每次根據病人的病情和看病的次數收取合理的費用。”
隨著時間的推移,王某不僅拿到了合法的身份,更在為僑民看病的過程中,不斷地積累了大量的西語知識。2004年,已經在西班牙僑界為僑民做專職醫療翻譯的王某接到於一家西班牙醫院的邀請,受聘於該醫院專門為其做起了中國僑民的翻譯工作。回想起這多年的坎坷經歷,王某坦言道:“其實在西班牙很多人把身份看得很重,但是只要自己能够發揮特長,而且抓緊一切時間掌握當地的語言、風俗、習慣,不管有沒有居留,都會有一個適合自己的生存之道。”
業餘舞蹈老師:李某
李某在出國前,一直任在國內一家大型企業擔任財務管理工作,看見自己的不少朋友紛紛出國務工,不僅在國外站穩了腳跟,而且還為家里賺取了豐厚的生活費用,李某和家里商議了很久,也決定出國尋求更好的發展之路。
然而,和做醫療翻譯的王某一樣,由於李某的年紀偏大,又沒有從事過厨房、建築、制衣等工作的相關經驗,因此在初到西班牙不久,李某因為無法找到合適的工作而一度生活陷入了困境。
李某說:“最後通過別人介紹,來到一家僑商的家里做保姆,誰也沒有想到我在國內一個坐辦公室的職員,會在國外為人做保姆,但是現實就是這樣。當時已經沒有多少生活費了,只要有工作賺錢,掏水溝的工作我都能做。”
為了給老板照顧好家務,四十多歲的李某不僅每天打掃房間、上街買菜,更主動擔負起老板家里兩個孩子的中文學習的工作。不僅如此,李某還在閑暇之餘專門到老外的酒吧里坐一坐,不是為了放鬆,而是為了和老外對話,提高自己的西語會話水平。
李某用心工作,也得到了老板的青睞。一次偶然的家庭聚會中,老板特地邀請李某參加。在聚會上,曾經年輕時在國內學習過舞蹈的李某一段獨舞,吸引了諸多人的注意。不僅老板要求李某能够培養自己的孩子學習舞蹈,而且不少老板的親戚也要求李某能够輔導自己的孩子學習中文兼舞蹈。
據李某告訴記者:“隨著那次聚會,我工作的局面就打開了,不少孩子家長聽說我中文教得好,還會教孩子們跳舞,於是紛紛找上門來讓我教孩子們跳舞。雖然耽誤了不少時間,但是我的老板卻沒有因此為難我,反倒是勸我幹脆開個小班,專門在僑商們上班的時候為其帶孩子,教孩子們學中文、學舞蹈。”
現如今李某幹脆辭去了保姆一職,專門帶孩子學習中文兼舞蹈。隨著李某教孩子學舞蹈的名聲越來越大,慕名上門求學舞蹈的西班牙孩子也越來越多,李某長期在酒吧里和老外對話的西語也隨之派上了用場。李某表示,今年希望自己能够拿到合法的身份。這幾年雖然沒有身份,但是自己憑著一技之長,還是在西班牙站穩了腳跟,人有的時候就是要咬著牙認真做事,并且發揮好自己身上的特長,只有這樣,才能挖掘出生存之道。
|