CNML格式】 【 】 【打 印】 
西班牙首相在梅德韋傑夫面前爆粗口 一片嘩然

http://www.chinareviewnews.com   2009-03-05 10:59:09  


薩帕特羅(右)爆粗口,梅德韋傑夫(左)毫無察覺。
  中評社北京3月5日電/當地時間3月3日,西班牙首相薩帕特羅在新聞發布會上當著來訪的俄羅斯總統梅德韋傑夫和衆多記者的面說出了極其不雅的詞匯。好在翻譯“應對得當”,這才沒讓梅德韋傑夫有所察覺。

  梅德韋傑夫3月1日開始其就任俄總統以來對西班牙的首次正式訪問。3日,梅德韋傑夫和西首相薩帕特羅在馬德裡舉行聯合新聞發布會,不過令人意想不到的事情發生了。

  據中國日報報道,薩帕特羅當時正在談俄西兩國加強旅游合作的重要意義。他用西班牙語說:“我們決定簽署一項協議來刺激、惠及和支持旅游業。”說到“支持”這個詞時,現場懂西班牙語的聽衆全都目瞪口呆,一片嘩然。

  原來,薩帕特羅要說的是“apoyar”,可是他說成了“follar”,這個詞在西班牙語中是性交的意思。

  薩帕特羅也瞬間意識到自己的口誤,他慌忙糾正了錯誤,然後若無其事地繼續講話。同聲翻譯也非常機智,在意識到首相說錯話後稍微放慢了語速,等薩帕特羅糾正後才把正確的版本翻譯給梅德韋傑夫。有評論指出,好在梅德韋傑夫不懂西班牙語,當天在場的外國記者也沒有聽出端倪,不然薩帕特羅真要鬧出大笑話。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: