CNML格式】 【 】 【打 印】 
美國駐港總領館未改“奧巴馬”譯名

http://www.chinareviewnews.com   2009-11-14 12:05:30  


  中評社香港11月14日電/雖然美國駐北京大使館為總統Barack Obama的中文譯名確定為“歐巴馬”,但香港媒體今天大都沿用舊有譯名“奧巴馬”。
    
  在奧巴馬訪問大陸前夕,美國駐北京大使館發出通知,把總統的中文譯名確定為“歐巴馬”,認為這較符合國語的讀音。儘管美方做出確認,但香港部分媒體包括明報、星島日報、文匯報等還是沿用“奧巴馬”的譯名。

  此外,美國駐香港總領事館也沒有更改慣用的“奧巴馬”譯名。美國駐香港總領事館上刊登的總統照片,其中文譯名也仍然是“奧巴馬”。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: