|
血海歌劇團排演歌劇《紅樓夢》 |
中評社香港1月13日電/目前,朝鮮國內正掀起一股“紅樓夢熱”。朝鮮版歌劇《紅樓夢》自2009年9月25日在平壤大劇場公演以來,深得廣大朝鮮觀眾的好評。儘管朝鮮不少民眾早就看過中國版的電視劇《紅樓夢》,對賈寶玉、林黛玉這些角色也不陌生,但這部“反封建”的歌劇,還是讓眾多朝鮮觀眾涕淚漣漣。
金正日陪同溫總理觀看
新文化報報道,2009年是中朝建交60周年暨中朝友好年,歌劇《紅樓夢》就是作為中朝友好年的一項重要內容隆重推出的。溫家寶總理2009年10月訪問朝鮮時,朝鮮最高領導人金正日陪同溫總理觀看歌劇《紅樓夢》。
開演前,朝鮮報幕員用顫抖的聲音,深情地向觀眾介紹,在中朝建交60年和中朝友好年之際,偉大領袖金正日特意要求“把《紅樓夢》歌劇加以潤色公演,並做了幾十次寶貴的教導。”序幕拉開後,在悠揚的音樂聲中,描繪劇中人物的大型五彩畫幕緩緩浮現在觀眾眼前,配上用幹冰表現出的水霧,立刻把觀眾帶入如夢如幻的仙境。
與朝鮮大型團體操《阿里郎》相比,歌劇《紅樓夢》人數較少,最多時也不過幾十人。但該劇用舞蹈表現人物性格非常到位。在第2場2景中,花妖們以薄霧升起的蓮池為背景,兩個主人公穿插其中,他們充滿活力的舞蹈使觀眾看到主人公對新生活的渴望。
完全忠實於原著
朝版《紅樓夢》完全忠實於原著。根據劇情,共分6場10景。整個歌劇以寶、黛的愛情為主線,向觀眾“揭露了封建社會滅亡的必然性”。演出過程中,人們跟著主人公的命運遭遇而心情起伏,劇場的氣氛也時而歡快,時而沉重。劇情在林黛玉含恨逝去、賈寶玉離家出走時達到高潮。劇中歌曲大多採用朝鮮民謠唱法,聽起來跟我們習慣的越劇《紅樓夢》大不相同。不過,演員唱腔圓潤,詞句朗朗上口,字幕引用《紅樓夢》原文,“葬花吟”等詞也按照原文唱出,頗具古典味道。伴奏音樂採用了朝鮮獨有的“配合管弦樂”,即以朝鮮的民族樂器為主,配合以西洋樂器,從而使歌劇更具民族風格和色彩,也更為觀眾喜聞樂見。
兩個半小時的演出結束後,不少中國觀眾由衷地感嘆,除了中國,居然還會有對紅樓夢情節、人物感情把握得如此細膩的國家。
|