中評社台北4月16日電/塵封半世紀,張愛玲英文自傳小說“雷峰塔”終於面世。張愛玲母校香港大學昨天為該書舉行發表會,這本緊貼張愛玲童年經歷的小說,為張迷打開通往“祖奶奶”心靈世界的門。
一九六○年代,移居美國的張愛玲,為了在異鄉延續作家夢,開始大量英文寫作。她以自身經歷寫成廿萬字小說,拆成“雷峰塔”(The Fall of the Pagoda)和“易經(The Book of Change)”兩部,卻始終找不到出版社出版。
聯合報報道,張愛玲文學遺產執行人宋以朗兩年前找到“雷峰塔”、“易經”手稿,決定出版。他表示,“易經”英文版(香港大學出版),以及兩書的中文版(皇冠出版),九月將在港台同步推出。
去年熱銷八十萬冊的“小團圓”,其實是張愛玲聽聞胡蘭成要寫她的傳記,趕著從“雷峰塔”兩書中摘取部分改寫而成。宋以朗表示,相較於劇情跳來跳去的“小團圓”,“雷峰塔”是完整的通俗小說,讓讀者用更清楚的角度閱讀張愛玲。
“雷峰塔”描述上海少女Lute,出身滿清貴族家庭。父親沉迷鴉片,母親思想開放,兩人最後離婚。Lute為母親被父親幽禁家中半年,最終逃離父親、奔向母親展開新生活。
宋以朗表示,“雷峰塔”故事緊扣張愛玲童年。真實和虛構最大不同在於,張愛玲在書末安排了一場“弟弟之死”的高潮戲。Lute的弟弟Hill得了急性肺炎,卻因父親不肯延醫而病死;真實生活中,張愛玲的親弟弟張子靜活得比姐姐還久。
“雷峰塔”書名源自書中一幕,也是真實事件。一九二四年,傳說中鎮壓白蛇的杭州雷峰塔突然倒塌。“雷峰塔”則描述Lute四歲時,一名女傭在聊天時感嘆“連雷峰塔都倒了,世界真是變了”。在書中,雷峰塔成了家族威權的象徵,而Lute則隱喻壓在塔底的“白娘娘”。
哈佛大學東亞語言及文明系教授王德威表示,書中雷峰塔的象徵點到為止,“必須將創作者的身世和時代氛圍考慮在內,才能更理解張愛玲的用心。”他認為,張愛玲似乎對魯迅、徐志摩以雷峰塔為題的雜文和詩歌,“做出遲到的回應。” |