CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
李嵐清披露江澤民恢復世界名曲失傳歌詞經過

http://www.chinareviewnews.com   2011-01-26 13:56:57  


 
  托塞利的《小夜曲》也是一首世界名曲,它表達的卻是凄美的愛情主題,哀婉悲傷,百轉千回,感人至深。

  作曲家恩裡科.托塞利(Enrico Toselli),1883年3月13日出生於意大利藝術名城佛羅倫薩,1926年1月15日逝世,年僅43歲。作曲家出身於富足優越的家庭環境,自幼受到母親的藝術熏陶,音樂天賦得到很好的發展。他10歲首次登台公演時,其演奏才華就震驚樂壇,博得人們的廣泛好評。隨後,托塞利師從李斯特的門生——意大利著名作曲家、指揮家、鋼琴家喬瓦尼.斯甘巴蒂(Giovanni Sgambati),以及作曲家朱瑟普.馬圖契(Giuseppe Martucci)繼續深造,鋼琴演奏藝術愈益精湛。托塞利的青年時期,一直從事鋼琴演奏,在世界各地巡回舉辦音樂會。他的才華也得到了貴族階層的賞識。1907年,24歲的托塞利與奧地利薩克森公主露易絲.安托瓦妮特.瑪麗(Louise Antoinette Marie)相識相愛,不久就攜手步入了婚姻的殿堂。露易絲公主十分熱愛音樂和文學,並有著很高的藝術修養,她與托塞利還合作寫過一部歌劇。可惜好景不長,由於種種矛盾,1912年托塞利與露易絲公主的這段婚姻終於走到了盡頭。對於托塞利來說,失去心愛的人是個非常沉重的打擊,積鬱成疾的托塞利英年早逝,年僅43歲就被癌症奪去了生命。托塞利一生創作了不少輕歌劇、管弦樂曲、室內樂曲和歌曲,但留傳下來的作品寥寥可數,最為著名的就是他的《小夜曲》。正是這一曲優美的《小夜曲》,讓他永遠活在世人的心中。這首動人心弦的《小夜曲》,不僅被廣為傳唱,而且常被改編為小提琴獨奏曲和管弦樂曲。從作品中,人們可以深深地感受到作曲家那深沉的感情和凄婉的愛意。

  這樣一首曾為人們廣為傳唱的名曲,其英文歌詞的失傳無疑是件憾事。所幸江澤民同志至今還能用英語基本完整地吟唱這首歌曲,他懷著對這首名曲的鐘愛之情和保護高雅音樂藝術的責任感,親自為恢復搶救這首名曲原來的英文歌詞做出了不懈的努力。他首先默寫出當時的英文歌詞,為慎重起見,又請幾位同志共同推敲校核,不但再現了這首《小夜曲》的英文歌詞的原貌,還將它翻譯成中文。為此,江澤民同志又給我寫了下面這封信:

  嵐清同志:

  托塞利小夜曲乃世界名曲。我在大學期間,同學們經常吟唱,至今仍給我留下深刻的印象。絕大部分唱詞我都能寫得出來。但少數唱詞只能哼其聲而不能知其意。近幾年我遍訪京滬等地音樂學院、過去的老同學、老教授乃至九十幾歲的周小燕同志,均未有結果。

  最近,在北戴河學習英文期間與外交部翻譯室副主任許輝、處長曾嶸及首都博物館館長郭小淩教授共同追憶,再三推敲,幾經修改,遂成此稿。托塞利小夜曲有意大利文、英文等唱本。但找不到我們唱的歌本。可以說這份唱詞是最忠於我們說的唱詞的。今晚與許輝、曾嶸同志一道又將其譯為中文。現送上中英文本各一份,請查收。

  江澤民

  二零一零年八月十五日

  讀了江澤民同志這封信後,我深受感動,對他認真、嚴謹的精神更加欽佩。我將曲譜和歌詞交給男高音歌唱家顧欣,請他試唱,以便填詞。誰知最初唱出的旋律、節奏與當年的完全不一樣。於是,江澤民同志又與我們一起研究推敲,由他示範吟唱全曲,並進行錄音,又逐句指導顧欣反覆模唱,作填詞記錄。這樣經過多次反覆終於模唱成功,並“找回”了一首失傳的優美的英文歌詞,還增添了一首新的中文版歌詞。

  在模唱和填詞的過程中,我們感到這首英文歌詞及其中譯本的價值,還在於它與作曲家的創作主題更加貼近。這首小夜曲可分為三個段落。第一段情緒明朗,充滿幸福的回憶,歌詞中唱道:“你的身影翩然而至,帶著芬芳,讓我無限憧憬。誰能舉杯奉獻給溫柔的愛情……”第二段曲調低沉,明顯地帶有小調色彩,採用了模進的作曲手法,表現出一種惶惑不安的情緒。當歌詞中唱道:“我的微笑藏在你深邃的雙眸,我看到天堂在眼前升起”兩個樂句之後,突然出現跳音:“請讓我狂熱的心再次安歇。哦,我為你祝福。我永遠愛你!願每一天都幸福歡樂直到永遠。”這是感情的波瀾。隨著感情越來越激動,呈現歌曲的高潮,最後緩慢地停留在深沉的音調上。第三段是對樂曲第一段的再現,緩慢、輕柔的旋律中流露出一絲淡淡的哀傷,好似作曲家已陷入痛苦的回憶之中,歌詞中唱道:“我心中你沉重的身影,我將在夢中把你永遠懷念!”將人們帶入無限的遐想之中,也為我們展現出一幅對美好愛情充滿向往的和諧畫面。音樂超越了時光,跨越了地域,將人與人的心靈和感情聯繫在一起。在悠揚的歌聲中,你是否也感受到了朦朧的山間月色,樹影婆娑?你是否也聽到了琴聲中訴說的凄婉愛情故事?你是否也看到了半空中一輪明月下相約的那對戀人,獲得了一種美的享受?

  當教育、文化部門和音樂界的同志們知道這件事以後,都十分高興。大家認為,江澤民同志這種對音樂藝術的熱愛之情,對搶救音樂藝術財富的執著和嚴謹的精神,令人感動。大家都知道江澤民同志本來就會講英、俄、羅等外語,即使這樣還如此認真地堅持學習,這種精神更值得大家學習。江澤民同志不僅完成了一件重要的音樂考證、挖掘、搶救工作,也為廣大音樂愛好者增添了更完整地欣賞和歌唱這首名曲美的享受。我相信,當人們聽到這首樂曲熟悉的旋律和優美的歌詞時,都會由衷地感謝江澤民同志所作的貢獻。

  中國教育出版傳媒集團公司所屬的高等教育出版社,特別為這首名曲製作了精美的CD、DVD光碟,並贈送給許多高校、文藝團體和一些音樂工作者,相信這將是一份珍貴的新年賀禮。(來源:人民日報)


 【 第1頁 第2頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: