中評社北京10月1日電/美國媒體今晨報道,紐約市政府30日啟動了新的官方網站,網站的亮點之一就是可以把內容翻譯成100多種語言,包括中文。但仔細一看,就發現這些中文翻譯出現了許多語句不通、用詞不當的笑話,報道稱,這可能是用翻譯軟件直譯造成的。
法制晚報報道,紐約市長布隆伯格宣布啟動市府官網NYC.gov的新版本。改換新顔後的官網,頁面設計更美觀,增加了新功能,便於瀏覽和查詢信息。主頁右上角有翻譯的標識,可供選擇的語言超過70種,有中文簡體和繁體,日語、韓語、波斯語、世界語等等。
報道稱,選擇“中文”後,頁面的英文內容立刻翻譯為中文,包括最新的市府新聞,初看還過得去,文字也還讀得通。但仔細看,竟然發現首頁有一個欄目叫“喬布斯”——蘋果前CEO史蒂夫.喬布斯,想了一下恍然大悟,喬布斯的英文名為Steve Jobs,這個欄目原本應該為“工作”(Jobs),是公布各個市府部門的招聘信息。
讓人笑破肚皮的是,“市長簡歷”欄目的英文“Mayor’s Bio”竟然被翻譯為“市長生物”。“最新Twitter”欄目被直接譯為“最新的鳴叫”。“發言人(speaker)”被翻成了“揚聲器”。
紐約市府網站已有10年沒更新,布隆伯格這幾年正在努力把紐約打造為一個高科技之都,升級官網也是為了適應21世紀的新潮流。總體來說,網站還是很實用的。例如可以查看當天的停車規則如換邊泊車是否執行、當天是否收垃圾、學校是否上課、如何繳停車罰單、給寵物狗上牌照的手續費等。 |