多次出任程虹譯著責編的李學軍向新京報記者透露,程虹一直保持著一名學者的氣質和身份,認認真真做自己的研究,相信好的作品自己會有生命力,不願過度營銷,生怕別人因為其他因素而對她的書隨意褒揚,也不讓組織書評,“一直不讓我這麼做,到後來我沒辦法,只好自己上陣,寫了一篇叢書的書評。”
李學軍說,其實出版社出版這套譯叢完全是從市場角度出發,沒考慮其他因素。曾經有其他出版社出版她的書,制定了詳細龐大的營銷計劃,都被程虹拒絕了。
多次出任程虹譯著責編的李學軍說,程虹是一名自謙和低調的合作者,自始至終,不僅沒有對書的裝幀提出過特別的要求,也從不干涉出版社的製作流程,“她的書出版後,陸續有人來信來電話要跟她聯繫,我這裡就接到不少這樣的要求,她只要能夠答覆、甚至寄贈圖書,都會盡量滿足。”
據首經貿外語系官網報道,1995年,程虹到美國布朗大學做訪問學者時,結識了在布朗研究美國自然文學的聖·阿蒙德教授,兩人結下了深厚的學術友誼。聖·阿蒙德曾如數家珍地向程虹介紹自己的私人藏書。2011年,在程虹的爭取下,歷時近9個多月,聖·阿蒙德藏書庫的精華988册圖書,被運至首經貿校圖書館,陳列在圖書館二層古籍閱覽室內的6個嶄新的書櫃中,贈書人聖·阿蒙德教授將這批贈書定名為“生態與美國文學文庫”。
程虹也曾捐贈中文書籍給外方。今年5月6日,在隨李克強總理出訪時,她將自己的著作和譯作贈送給埃塞俄比亞總統穆拉圖夫婦。
據英國牛津大學官網透露,今年6月中旬,程虹訪問該校時,捐贈了1039部中文書籍給博得利圖書館。據了解,這些中文圖書和文獻材料已經落戶在牛津大學9月8日新啟用的潘迪生中國中心大樓。
(稿源:新京報) |