“俄中關係維持高水平發展將無所畏懼”
成年後,古達舍夫在莫斯科東方大學學習中文,未畢業時就被學校安排為來蘇聯治病的江青做翻譯。此後,他於20世紀50年代至70年代,作為蘇聯外交部特使在中國前後工作了12年,多次擔任中共高層領導人毛澤東、劉少奇、周恩來、鄧小平等同蘇聯領導人赫魯曉夫、柯西金、米高揚等重大會晤的翻譯,親眼目睹了中蘇關係演變的歷史風雲。
如今,古達舍夫雖進入耄耋之年,早已離開外交舞台,但仍非常關注中國,關心俄中關係的發展。比起蘇中的“兄弟式友誼”,他認為俄中“戰略協作夥伴關係”更為符合現實。他說:“俄中關係處於非常好的水平,互相信任,彼此尊重。而此次貴國領導人習近平將來莫斯科參加‘勝利日’慶典,這是非常好的事情。美國人總想要營造出是‘他們保障勝利’的印象,但事實上他們二戰傷亡人數是40萬,不足百萬。而中國的傷亡人數高於3000萬,蘇聯是2700萬。”
與此同時,古達舍夫認為,目前俄中關係的高水平還體現在兩國簽署的一系列重要條約,包括天然氣協議。他說:“俄中簽署長達30年的天然氣購銷合同,這是非常重要的事件。俄中首腦的多次會晤極富成果,他們共同解決了必須由總統才能下決定的重大問題。”
古達舍夫強調,“兩國關係非常好,這不只是在表面,而是在實際事務中。俄中雙邊貿易額已接近1000億美元,而下一個目標就是2000億美元”。“如果兩國關係維持在這一水平,那麼就沒什麼可怕的了,不管是美國,還是日本。”他補充道。
|