中評社香港7月1日電/日本富士電視台在本月初播出的節目中採訪韓國人的片段字幕與實際內容不符,有故意“偷換”字幕、挑撥兩國民眾感情之嫌。據共同社29日報道,在那期節目《池上彰 緊急特輯!》中,一名韓國女子談論她對日本印象時所配的字幕為“我討厭日本,還不是因為它曾害苦了韓國”。然而,這名女子實際說的是“韓國有很多文化,所以似乎吸引了很多外國人來訪”。此外,另一名韓國男子接受採訪時打出的字幕為“日本人中也有好人,但我討厭這個國家”,但事實上他說的是“沒有反省過去的歷史,這一點上我覺得有些……”。對此,富士電視台29日在官網發表聲明,稱是後期剪輯失誤導致字幕有出入,向觀眾、採訪對象及相關人員致歉。不過,有觀眾質疑,字幕與採訪對象的話驢唇不對馬嘴,僅僅把原因歸咎於後期剪輯失誤實在有些勉強,是否系有人故意為之也未嘗可知。(閆潔)
(來源:新華網) |