1986年,21歲的高玉麒得到了去中國交流的機會,那一次,這批20人左右的芬蘭學生代表團受邀訪問中國,一呆就是兩個月。“到處都去了,看了不少名勝古跡:長城、故宮、兵馬俑、峨眉山等地。”包括北京、上海、南京、桂林等城市都走過看過。
他對中國很好奇,中國人對他也很好奇。他第一次在中國的土地上用中文跟人交流,感覺非常特別和興奮。中國人的努力勤勉給他留下了深刻印象。但讓他最難忘的是去四川峨眉山的那次旅遊。
“我們爬峨眉山要坐火車,車票很難買,我就去跟售票的姑娘溝通。”但尷尬的一幕出現了:姑娘能聽懂他的中文,但他卻聽不懂姑娘說的四川話。“怎麼辦?
他正著急的時候,突然聽到姑娘用標準口音的英語大聲說:“你為啥不說英語?”高玉麒被驚到了,他沒有想到在中國偏遠山區居然有人可以說流利的英語。此行增加了他對中國、中國人以及中國文化的興趣。
見證和參與中芬文化交流
在赫爾辛基大學讀國際關係研究生的時候,高玉麒有了一個去中國留學的機會。當時南京大學有一個中美關係研究中心,高玉麒直接用中文聽了兩年課,漢語水平有了很大提高。在班上,同學們都叫他“老高”。
1990年末住在北京的時候,高玉麒有一個文言文老師,上課的教材是《古文觀止》他覺得很多故事都很有趣,“我應該把這些故事介紹給芬蘭人”,他說,通過讀這些故事,芬蘭人能更深刻地了解中國文化,了解中國人是怎麼想的。
後來,他進入芬蘭國際問題研究中心進行東亞問題研究,同時關注和參加中芬友好協會的活動,希望在中芬文化交流中貢獻力量。歷史上,中芬友好協會著力於推動民間文化交流,中國的雜技團、京劇團以及地方戲團的訪問都由中芬友好協會組織,並已經有幾十年的歷史。
在過去幾年,中芬文化交流的成果主要體現在兩個方面,一是雙方互派留學生數量越來越多,二是中國到芬蘭旅遊人數越來越多。芬蘭最大的航空公司已經開通了赫爾辛基到中國六個城市的直飛航班。
|