|
賴瑞雲教授致辭。(中評社) |
中評社台北10月3日電/福建師大兩岸文化發展研究中心、福建師大文學院、台灣中華文化教育學會兩岸三家單位的協作成果——兩岸合編高中語文教材,10月2日在台灣正式發布,來自兩岸語文教學的專家學者共50餘人出席。發布會後,還在選用該教材的台北萬芳高級中學舉辦贈書儀式及教學觀摩會。
三家協作單位從2014年6月起,組織大學專家、教授、中學名師14人,由福建師大文學院教授孫紹振和台北教育大學語文與創作學系教授孫劍秋任主編,啟動了合編教材項目。協作單位和團隊成員秉持“九二共識”,精誠合作,歷時三年,查閱研究了大量資料,走訪了兩岸數十所大學、中學,完成了《高中國文》(含課本、教師手册、教師用書)第一册和第二册、《中華文化基本教材》《高中古詩文選讀》等總計13册五百萬字的編寫任務。
合編教材突出中華優秀傳統文化,精選了兩岸現行大、中學教材中共同選用的古今名篇,如《師說》《岳陽樓記》《醉翁亭記》《桃花源記》《出師表》《陳情表》《赤壁賦》《大同與小康》《項脊軒志》《左忠毅公逸事》《陌上桑》《蘭亭集序》《孔明借箭》《範進中舉》,《論語》《孟子》《大學》《中庸》選段,詩經、楚辭、唐詩、宋詞選篇,魯迅的《孔乙己》、徐志摩的《再別康橋》、郁達夫的《故都的秋》、余光中的《等你在雨中》、鄭愁予的《錯誤》、琦君的《髻》等。
合編教材充分發揮了兩岸教材教學的優勢。大陸教材教學重視文本解讀。主編孫紹振是著名文藝理論家,近十幾年,深入基礎教育課改,先後發表數百篇論文,解讀了五百多篇的中學課文,結集出版的十幾部解讀專輯均為暢銷書,已成為語文界家喻戶曉的文本解讀大師。其《名作細讀》重印十七次,《月迷津渡——古典詩詞個案微觀分析》重印七次,後者在台灣還出版了繁體版,均深受台灣中學教師歡迎。孫先生還多次應邀在台灣中學開設文本解讀講座。中華文化教育學會及主編孫劍秋教授還曾邀請過許多大陸名師赴台一展教學風采。台灣教材以資料豐富見長,其教師手册和教師用書把一篇課文所及的作者生平事跡、文學成就、作品特色、創作主張,該課文的創作背景、評論鑒賞、文體修辭、文化知識,以及各種教學設計,悉數精選其中。單篇課文參考資料最多者竟達五、六萬字,並且盡量編成生動的小故事,實用的課堂設計,極有益於教學的“深耕細作”。這種深入鑽研經典作品和方便教學的模式,同樣備受大陸專家的讚賞,主編孫劍秋及台灣編寫人員也曾多次應邀赴大陸有關高校、中學作講座或上觀摩課。合編教材把兩岸的優勢結合起來,為每篇課文的教參設立了“主編解讀”,圍繞解讀,重新搜集、考證、組合各種有關資料,編成便於施教的故事、設計。接觸過這套教材的兩岸教師,都對這一結合兩岸優勢,有益於更好了解中華文化精髓和漢語言無窮魅力,有助於提高教學質量和學生人文素養、讀寫能力的編寫特色,十分稱讚。
在三年的編寫過程中,三家協作單位曾在福州市十一中、武夷山市一中、台北達人女子高中、高雄師大附設高中等校,由兩岸教壇新秀試教過合編教材有關篇目。此次在台的合編教材教學研討交流會後,台灣選用本套教材的教師還將擇時赴漳州台商投資區的廈門雙十中學漳州分校,與該校教師同台施教《醉翁亭記》和《論語·侍坐章》。
另據了解,目前台灣已有多所中學選用、試用該教材。兩岸合編教材團隊在之後的幾天內還將在台北、台中、高雄等地有關學校召開五場教材教學交流研討會,聽取台灣相關專家及一線老師的反饋意見。 |