】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
中國精品出版物亮相法蘭克福書展
http://www.CRNTT.com   2022-10-27 08:45:42


 
  中國外文局主辦的《中醫藥國際抗擊新型冠狀病毒實錄》英文版新書發布會及同名講座也在書展期間舉行,受到衆多讀者關注。該書由中國金台文院院長蔡傳慶所著。蔡傳慶從事中醫臨床及中藥研發30餘年,本書是其根據多年經驗,總結近兩年新冠肺炎疫情防控的見聞、經驗匯編而成。德國黑森州經濟、能源、交通及地區發展部前亞太事務官諾貝特·諾伊瑟爾表示,中醫藥是中國古代科學的瑰寶,這本著作值得了解,德中可以在這一領域加強交流合作。

  “翻譯”主題成焦點

  優秀的翻譯是讓圖書得以廣泛傳播的重要媒介。在法蘭克福書展的官方網頁上,“文字連接世界”這句話赫然在目。本屆書展聚焦“翻譯”主題,強調翻譯為促進國家間相互理解的重要作用。

  在法蘭克福書展與德國文學翻譯聯合會組織下,書展設置了160平方米的國際翻譯中心,舉辦近30場活動,話題包括“作為文學專業譯者”“歐洲的阿拉伯文學翻譯”“來自亞洲的翻譯”等,吸引大批人士參會討論。

  “優秀的圖書可以增進相互理解。”法蘭克福書展主席於爾根·博斯表示。主辦方認為,如果沒有優秀的譯者,就不會有世界暢銷書,國家間的相互理解也會變得更加困難。《拉合爾茶館的陌生人》一書作者莫欣·哈米德坦言,世界上對他產生重要影響的著作中,至少一半是以他看不懂的語言寫就的。“如果沒有譯者,我將成為‘一半的讀者’。”

  中圖集團主辦了“譯介中國——2022新時代中國圖書國際交流成果展”。該展覽以融媒體視頻及實體圖書相結合方式舉行,其中實體圖書部分通過當代中 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信