|
前“經濟部長”尹啟銘。(中評社 資料照) |
中評社台北9月4日電/蔡英文在宣布美豬、美牛進口的記者會上表示,美國從國會到企業界都明確期待,台灣跟美國有更廣泛和深化的經貿往來,甚至對台美BTA都樂觀其成。前“經濟部長”尹啟銘在臉書發文表示,這番話誤導大家以為台灣換到了BTA,甚至誤認為BTA就是FTA,其實都錯了,BTA不等於FTA,BTA對簽約國不見得全都是有利的。
尹啟銘指出,BTA中文是雙邊貿易協定,顧名思義,指的是兩個經濟體間所簽署有關貿易的協定,可以和貿易自由化有關,也可以和自由化無關,完全看這協定的目的是什麼。FTA中文是自由貿易協定,顧名思義,著重在促進簽約成員之間的去除貿易障礙、開放市場,加強彼此間的經貿合作。尹啟銘一再強調,BTA不等於FTA。
以下為尹啟銘臉書全文:
《別傻了,BTA不等於FTA》
自蔡英文宣布政府將開放含瘦肉精美牛進口後,“國人”都很關心到底台灣換得了甚麼。
由於蔡英文在記者會上提到:“美國從國會到企業界都明確期待,台灣跟美國有更廣泛和深化的經貿往來,甚至對台美BTA都樂觀其成。”誤導大家以為台灣換到了BTA,甚至誤認為BTA就是FTA,其實都錯了,BTA不等於FTA。
BTA中文是雙邊貿易協定,顧名思義,指的是兩個經濟體間所簽署有關貿易的協定,可以和貿易自由化有關,也可以和自由化無關,完全看這協定的目的是什麼。
例如美國和日本1957年簽署的《紡織品協定》、1977年的《彩色電視機協定》、1986年的《半導體協定》都是BTA,但都是在限制日本產品出口到美國的協定,對日本產業造成關鍵性重大傷害。足見所謂的BTA對簽約國不見得全都是有利的。 |