CNML格式】 【 】 【打 印】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 周煒答中評:語言和諧保證藏漢文化交流 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-03-25 00:23:20


藏研中心宗教研究所所長周煒(中評社 秦正陽攝)
  中評社北京3月25日電(記者 秦正陽)中國記協第104期新聞茶座日前在中國藏學研究中心(以下簡稱“藏研中心”)舉辦。來自藏研中心的9位專家學者以“西藏文化的保護”為主題,與境內外媒體記者及駐華外國使館工作人員進行了交流。藏研中心宗教研究所所長周煒在回答中評社記者提問時表示,文化交融的重要標誌就是語言交融,而西藏自治區規定每一個人不論藏族或漢族都要同時學習藏漢雙語。以語言為媒介保證了藏漢文化交流的和諧。

  中評社記者提問,對於所有多民族國家來說,民族間差異性越小越有利於社會穩定。但與此同時,保護民族文化、語言、宗教、生活習俗等也是很重要的,如何在兩者之間達到一個平衡的狀態?
  
  周煒表示,文化交融的一個重要標誌就是語言交融。藏研中心一直以來的一個重要課題就是研究西藏城鄉居民的雙語使用的現象以及文化交融。1951年以前,西藏使用單一語言,也就是藏語。但1951年以後西藏語言發生了很大變化,藏語和漢語開始交融。西藏自治區政府特別關心藏語的地位問題和使用問題,所以在1987、1988連續頒布兩個語言法規,特別強調了藏語的地位問題。

  周煒認為,因為文化變遷對語言的衝擊很大,因此西藏自治區特別以法規強調了藏語和漢語在西藏的地位。在西藏的藏族要學習和保護藏語,同時也要要學習漢語。而西藏的漢族,“比如像我,不僅要學習漢語,同時也要學習藏語”。

  “也就是說,每一個人都必須學習漢藏雙語”。周煒說道,藏語和漢語的使用在西藏表現得非常和諧,以和諧的語言為媒介保證了藏族和漢族的文化交流。

  周煒介紹說, 國家為了保證藏語的科學性,在教育部設立藏語術語標準化委員會,委員會秘書處就設在藏研中心。委員會收集每一年藏語中出現的新術語,由專家審議後向全國頒布,從而保證了藏語的科學性。

  “我是從藏漢雙語使用的現象上,來說藏族和漢族在文化交流上總體感覺是非常和諧的”周煒最後強調道。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: