CNML格式】 【 】 【打 印】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 對“慰安婦”像污言穢語 日作家遭“封殺” 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-04-12 10:07:43


(圖片來源:網絡)
  中評社北京4月12日電/日本和韓國因“慰安婦”問題再起爭端。日本知名作家筒井康隆在網絡發帖,對日本駐韓國大使長嶺安政返回韓國表示不滿,還公開對“慰安婦”少女像發表污言穢語,言辭極為低俗。

  筒井康隆的言行讓韓國方面感到憤怒,不少媒體對他予以譴責。一些出版商宣布停止銷售他的新作,並對他的舉動表示失望。

  筒井康隆出生於1934年,是一名科幻小說家,代表作包括1966年出版的《穿越時空的少女》。這名現年83歲的作家近日在網絡發帖,公開反對駐韓大使長嶺安政返回崗位。

  今年1月9日,為抗議韓國民間團體在日本駐釜山總領館前竪立“慰安婦”少女像,日本政府召回長嶺安政。本月4日,在韓方未撤走少女像的情況下,長嶺安政乘機飛抵韓國首都首爾。

  筒井康隆在網上稱,日本未能讓韓國撤走“慰安婦”少女像,就讓大使返回韓國,這等於是“投降”,默許了韓國方面放置雕像。

  他同時在帖子中提及那座少女像。他寫道,“那個女孩挺可愛的”,並用極其下流的言語鼓動日本人前往少女像前做出猥瑣動作。

  這番言論在網絡上引發爭議。對此,筒井康隆辯解稱,自己“沒打算侮辱韓國”,也不清楚日本當年給韓國帶去的痛苦。不過,韓國方面似乎並不買賬,對筒井康隆發起“封殺”。

  一家出版社表示,將停止出售韓文版的筒井康隆的最新小說。這家出版社同時發表聲明,對筒井康隆的個人看法表示失望,稱感到“既憤怒又悲哀”。

  韓國《朝鮮日報》日本版刊文稱,筒井康隆居然對象徵“慰安婦”的少女像發表侮辱性言論,讓人感到“震驚”。

 (來源:新華網)

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: