CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 翻譯中國古典四大名著馬來西亞花了多少年? 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2017-07-29 10:21:23


馬來西亞漢文化中心主席吳恒燦(左)向中國駐馬來西亞大使黃惠康(右2)介紹馬來文版四大名著。(圖片來源:新華網)
  中評社北京7月29日電/馬來西亞漢文化中心主席吳恒燦27日表示,中國古典長篇小說四大名著馬來文版經過多方努力日前正式出版發行。

  吳恒燦說,《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》是中國傳統文化的瑰寶,經過馬來西亞多位翻譯家三十多年的努力,終於將這些文學經典翻譯成馬來文,這對於中馬兩國文化交流與合作意義重大。

  他說,出版後,四大名著馬來文版已經於日前正式移交給了中國駐馬大使館,並得到了黃惠康大使的肯定與讚賞。馬來文版的發行,對於“一帶一路”的文化建設和兩國人民的友誼與理解意義重大。

  中國古典四大名著馬來文版由馬來西亞教育部國家語文局、浙江出版聯合集團、浙江古籍出版社、馬來西亞翻譯與創作協會和馬來西亞漢文化中心聯合出版。

  (來源:新華網) 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: