|
《離騷》英譯本(譯者林文慶)書影(來源:汪毅夫提供) |
中評社北京4月11日電(作者 汪毅夫)說起林文慶,大家都知道他是英國愛丁堡大學醫學院的高材生,是廈門大學的第二任校長。但也許有人不知道,林文慶有很好的國學功底,他曾將《離騷》譯為英文(圖一),1929年由上海商務印書館出版。《離騷》英譯者Lim BoonKeng 是“林文慶”的閩南語譯音。
林文慶的兒子林可勝也是英國愛丁堡大學醫學院的高材生。他在醫學上的成就、對祖國的貢獻則遠遠超乎乃父。林可勝在生物醫學方面獲得的殊榮包括:美國科學院通訊院士、院士,中央研究院院士。1925年,林可勝回國任北平協和醫學院教授並曾主持院務。1937年11月主動要求到漢口中國紅十字會救護委員會工作,旋倡設中國紅十字會救護總隊並出任總隊長。林可勝以其名望和人脈、醫學造詣和醫院管理經驗,引進了各國醫藥救援(包括授華藥品、醫療器材和醫療隊),並制定救護總隊“具豐富情感、抱犧性志願、本博愛精神、獻科學身手、作精密準備、求迅速效率、保傷病安全、增人類幸福”的八項原則。出於紅十字精神,林可勝曾派醫療隊進駐八路軍、新四軍的兵站醫院、傷病員收容所,並提供藥品和醫療器材。為此,林可勝遭蔣介石嚴厲面斥並被迫離任。離開救護總隊後,林可勝以軍醫總監身份隨中國遠征軍入緬抗日,功勛卓著。
據說,林文慶晚年有附日的屈辱和恥辱,這令他本人和家人痛苦不堪 。
多年前,我曾到林文慶、林可勝父子的母校英國愛丁堡大學參訪,也曾到貴州省貴陽市檔案館查閱該館庋藏的中國紅十字會救護總隊的檔案。在檔案裡,林可勝的“到職時間”1937年11月是他到中國紅十字會救護委員會參加工作的時間,其時救護總隊尚未建立;林可勝的“籍貫”記為福建吾貫,吾貫又名五貫、鰲冠,地屬海滄,而海滄舊屬漳州海澄,今屬廈門也。
(作者汪毅夫系全國台灣研究會副會長、廈門大學台灣研究院講座教授) |