CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
中國呼喚旅遊寫手指南

http://www.chinareviewnews.com   2011-01-16 10:46:32  


 

  商業寫作欠土壤

  有下限沒有上限,這是葉孝忠對於LP文體寫作的概括。每批寫手出發前在北京參加為期一周的培訓,來自LP總部的培訓師反覆強調“實用”“負責任”和“人性化”。《雲南》作者之一毛燕鴻回憶說,除了詳盡的實地探訪外,照顧讀者的需求、低碳環保出行、惠顧當地人的商業等都是LP所希望的旅行者應有的態度,此外,LP“不歡迎四平八穩的風景照”“要求作者之間和作者與編輯之間有頻繁密切的溝通,共享資料,形成合力”,也就是要區別於一些個人色彩明顯的旅行書。

  “讀者買旅遊指南不是為了看你寫得多好,而是拿來用。這當中完全沒有文學性嗎?也未必,LP的寫法是好笑的,這需要作者不但準確,還要有想象力。厲害的人,只要一個句子就可以點亮趣意,讓你看出他的功底。”他更寄希望於中國國內“商業寫作”的大環境能夠發展起來,“旅行寫作人在國外是一種職業,在國內我覺得沒有太多人當它是個正經事,玩票也許可以考慮,當成一個堅持10年的工作呢?就沒有人響應了。”葉孝忠更希望未來應征LP中文寫手的人群中能出現五六十歲的前媒體人或寫作人,這在國外很普遍,閱歷會鍛造一本更好的旅行指南書。

  譚川遙認為,旅行指南寫手其實不缺,“我感覺自己身邊都有許多大好人選,能玩能寫,文武兼備,但很多人未必樂意幹這個。有的是沒時間,許多東西放不下;有的是對它沒興趣,只想自己玩。”

  熱情、樂觀、細致、負責、邏輯性強、善於溝通、樂於分享、自律能力強、文字處理水平好,這些形容詞基本勾勒出一個合格的旅行指南寫手的側影。另一位廣西的作者錢曉艶詩意地將這種寫手描述為“喜歡走長路的人,可以忍受寂寞的人,樂意為了讀者犧牲自己意願的人,時刻以與別人交流為樂的人,喜歡寫字但不過於自戀於自己文字的人,堅守交稿底線的人”。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: