CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
莫言獲獎:中國文學有沒有準備好擁抱世界

http://www.chinareviewnews.com   2012-10-13 10:02:31  


 
  在中國大力推進文化體制改革、推動中國文化走出去之際,中國當代文學走向世界不可能是一個孤立的行為,而應和翻譯、影視、媒體宣傳等共同形成跨文化傳播的合力。中國面向世界的文化傳播需要系統工程。

  上海譯文出版社總編輯史領空認為,很多像莫言一樣優秀的中國作家因為翻譯的原因無法被西方文壇和西方讀者所熟悉,這不能不說是一種遺憾。他指出,文學翻譯要求很高,最好由外國譯者以母語進行,才能保證信、雅、達的品質。

  巴金故居紀念館副館長、文學評論家周立民也認為,中國當代文學要擁抱世界,就必須抓緊時間、花大力氣推動文學翻譯工程。“在中國強勢的西方文學,完全可以翻躍翻譯的圍墻,我們讀西方文學的心態都與讀中國文學不一樣,有時儘管翻譯糟糕,同樣能發現作品中的美。而處於弱勢的中國文學則不同,如果沒有好的翻譯,西方讀者會更加挑剔。”

  上海外語教育出版社社長莊智象認為:“向世界推廣中國文化的一個重要障礙就是翻譯。”而令人憂慮的是,眼下中國文學翻譯稿費很低,優秀人才都無意於從事這項事業。

  史領空期待,通過整合文學創作、翻譯出版、新聞媒體等文化傳播各個環節,配套有力的政策措施,讓中國當代文學真正走向世界。


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: