|
金桂華,1935年出生。曾任外交部發言人,中國駐馬來西亞、文萊、泰國大使,中國人民外交學會副會長,亞太安全合作理事會中國委員會副會長。中國青年報圖 |
曾任外交部發言人的金桂華大使,在三年半的發言人生涯中,深深體會到了這項非常具有藝術性的工作。其中複雜的外交藝術技巧,非深入其中不能體會。
“外交語言”是必備的技巧
金桂華認為,外交部發言人首先需要懂得外交語言的特點並且善於應用。毛主席說過,搞外交在某種情況下也是戰鬥,只是不用槍炮而用語言。外交語言不同於一般的市井語言,它有五大特點:講究委婉、著意含蓄、注重模糊、力求折衷、“廢話”很多。
他認為,發言人對外宣傳也要“先發制人”。外交部發言人工作本質上是對外宣傳,對外宣傳貴在主動,對外宣傳有一個規律是先入為主,誰宣傳的快誰就佔領了宣傳陣地,否則就會出現新聞真空,出現真空以後糾正過來就很難了。
不過,發言人應該遵循的一條根本準則是“以信為本”,決不撒謊。外交部發言人代表的是中國政府,說話要算數。發言人如果遇到因為涉及到重大的國家利益而不能直說時,不是說謊而是選擇避而不答或答非所問。
外交部發言人需按官方口徑對外談話,同時又要善於一個口徑,多種說法。發言人需要依照官方口徑和精神發言,這是必須遵循的原則。中國如此,其他國家也如此。然而,不同場合、不同問題,統一口徑的嚴格程度也不一樣。有些必須一字不差,有些只需要按照官方口徑的精神來談。在後一種情況下,就需要你善於一個口徑多種說法。
“不是回答的回答”
“顧左右而言他”,也是發言人必須掌握的高級技巧。上世紀80年代末東歐發生劇變,匈牙利黨改名了。在蘇聯外交部舉行的一次新聞發布會上,有記者問起蘇聯對這個事件的評論。蘇聯外交部發言人作了一個經典的“不是回答的回答”。他當時說:“匈牙利的局勢變化得太快,以至於我無法加以評論。”回答贏得了全場掌聲。
金桂華說,外交部發言人要懂得回避。回避的辦法多種多樣,一個常規辦法不是直接回答某一個問題,而是正面闡述同這個問題關聯的政府立場。
另一個方法就是避實就虛。比如一個記者問了3個問題,其中有兩個非常尖銳,非常敏感。發言人對此不必一一回答,選擇其中一個適宜回答的問題回答即可。
“無可奉告”不可濫用
在發言人回答問題時,人們非常熟悉的一句話是“無可奉告”。不過,金桂華認為,“無可奉告”不可濫用。
金桂華說,“無可奉告”這4個字有一個不成文的特定含意:某件事情屬實,發言人知道,但不願意證實或就此進行評論。“無可奉告”實際上可以理解為某種程度上的默認,因此在事關國家機密而不能說,或事情微妙不便說時,使用“無可奉告”是恰如其分的。而如果明明不知道,還故弄玄虛,或者該奉告的時候不奉告,胡亂地把“無可奉告”作為擋箭牌,這就是濫用了。其後果不只給人們造成一個發言人無能的印象,更嚴重的是,還可能對外傳遞了錯誤的信息,從而損害國家利益。
|