泰昌兄後來告訴我,1959年的一天,北大中文系主任楊晦教授突然布置他和陳素琰、賴林嵩等幾位55級同學,要他們協助周揚同志修訂1944年延安解放社出版的《馬克思主義與文藝》一書。但到1962年夏天,不知什麼原因,書稿按周揚同志的意見整理好後,卻從此沒有下文。1983年,吳泰昌向江曉天談起周揚的這本《馬克思主義與文藝》修訂本,並告訴曉天當年就是作家出版社準備出版的,請曉天以作家出版社的名義正式徵詢周揚意見。不久,曉天就告訴他,周揚同意了,讓泰昌負責此事並直接找周揚面談。這樣他就去見了周揚。那天周揚情緒很好,對他說:“我查了,原來你們整理的書稿‘文革’中已損失掉了,這次只好麻煩你重起爐灶。”關於書的修訂,周揚講了幾點:“一、每輯的提要不寫了;二、譯文要用權威出版社的;《毛澤東選集》、《魯迅全集》要用最近出版的;三、封面可以重新設計;四、修訂本他不準備重寫序言,用原來的,文字他再看一下,內容不動。”周揚強調說:這本書的序言是1944年4月11日在延安《解放日報》上發表的,毛主席看後肯定過。至於序言中提到的人,周揚說:“有的後來政治上有了很大的變化,也不動了,那是歷史,歷史是不能任意改動的。”1984年春節過後,吳泰昌將他代作家出版社擬的《出版說明》和書的封面設計圖送給周揚審定。周揚當場看了《出版說明》,改動了個別字句,封面也認可了,並將1944年初版書上的序言作了個別詞語改動的一份複印稿給了他。1984年10月,樣書出來了,首印12000册。他將樣書送給正在北京醫院住院的周揚,周揚匆匆翻看了書的版權頁,頗有感觸地說:“這個修訂本磨難多年,終於出來了,印數還不少,謝謝你們。”
|