CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
疑瞞鷹派外相 菅直人帶日英翻譯會溫家寶

http://www.chinareviewnews.com   2010-10-07 09:02:21  


在比利時首都布魯塞爾,日本首相菅直人(左)抵達第八屆亞歐首腦會議會場。資料圖片
  中評社香港10月7日電/據日本媒體報道,中國總理溫家寶與日本首相菅直人進行“走廊交談”,當時日方沒有中文翻譯在場。據分析,菅直人沒有帶中文翻譯是要隱瞞外務大臣前原誠司,因為他是這次中日關係緊張的“始作俑者”。不過,在野黨已經表示,絕對不會放過菅直人這次的“暗箱作業”,要他在國會說清楚為何不帶中文翻譯。

  外務省蒙在鼓裡

  文匯報引述報道稱,溫家寶與菅直人在布魯塞爾進行“走廊交談”時,日方沒有中文翻譯在場,所以交談中出現了這樣的一幕:菅直人的話由自己的翻譯翻成英語,再由溫家寶的翻譯將英語翻譯成中文。結果,這次交談也變成了一場中日首腦之間少有的“英語對話”。

  日本首相會見中國要人的首席翻譯,是外務省中國課課長助理岡田勝,無論是中日首腦會談,還是日本天皇會見中國領導人,都是由他來翻譯。不過,菅直人這次出席亞歐首腦會議,竟然沒有帶上岡田。

  如果預先知道要與溫家寶舉行某種形式的交談,而不帶上岡田,一種解釋就是此事要瞞著外務省。

  在野黨聲言追究

  菅直人不僅向外務省隱瞞了“絕密消息”,在3日中午離開東京前往比利時的時候,面對日本記者的提問口風仍相當緊,稱“沒有與溫家寶總理舉行會晤的計劃”。

  為什麼菅直人要隱瞞外務省?一個最好的解釋是,想隱瞞外務大臣前原誠司,因為他是這次中日關係緊張的“始作俑者”,中國媒體就形容他為“鷹派”。菅直人擔心前原誠司反對,或者怕他羅嗦再度激化中日關係,於是把他蒙在鼓裡。這就是菅直人沒有帶岡田這個禦用中文翻譯的原因。

  不過,在野黨自民黨已經表示,絕對不會放過菅直人這次的“暗箱作業”,要他在國會說清楚為何不帶中文翻譯。自民黨眾議員小野寺五典抨擊稱:“連菅直人首相的發言如何被翻譯成中文都無法確認,這是一次極其不尋常的會談。”自民黨認為民主黨在危機管理上存在問題,擬在國會進行追究。

  官房長官遣密使 為“巧遇”鋪路

  據日本媒體6日報道指出,溫家寶和菅直人在布魯塞爾4日晚上(日本時間5日清晨)於亞歐峰會會場外、狀似巧遇而坐下來談話的偶發事件,實則是日本內閣官房長官仙谷由人背後主導,以及中國國務委員戴秉國在事前鋪路而促成。 

  中日高層曾電話會談 

  報道說,中國漁船在釣魚島近海和日本巡邏船擦撞的衝突事件造成日中關係惡化,仙谷從個人管道得知中方有意改善關係,9月29日曾派遣擁有中國人脈關係的前黨代理幹事長細野豪志擔任“密使”,前往北京和戴秉國商談亞歐峰會期間溫菅會談的可能性。 
 


【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


    相關專題: 保衛釣魚島 官民同仇敵愾

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: