中評社香港10月12日電/日本《中文導報》報道,為消除在日華人就醫時的語言障礙,京都市下京區的非營利性組織(NPO)“多文化共生中心-京都”建立了可在網上製作日語問診單的系統。該系統支持漢語等6種語言,輸入患部和症狀後可自動翻譯成日文。10月15日起,開始開設為華人媽媽的漢語認定醫療翻譯養成講座。
據悉,該中心與和歌山大學系統工學系的研究室從去年秋季開始研發名為“M³”的多語種醫療問診翻譯系統。使用者可用英語、漢語等語言輸入。系統會顯示出人體圖,使用者選擇胸、腹、皮膚、泌尿器官、精神、血液等患部後,再從自動提示中選擇相符症狀。
例如,選擇頭部後系統會提示“頭髮脫落”、“記不住”等;選擇眼部後會提示“充血”、“看東西成雙影”等症狀。輸入的內容被譯成日語後可打印出在人體圖上顯示患部並標明症狀的問診單。問診單的內容還能轉成二維碼,用手機拍照後可隨身攜帶。在日華人患者憑借這種問診單就醫,不會說日語也能使醫生了解症狀。
近年來,隨著在日本懷孕、出產、育兒的外國人數的增加,外國人在日本懷孕、出產遭遇到語言的障礙。該中心準備為華人媽媽派遣專門的漢語認定醫療翻譯,解決她們的後顧之憂。為華人媽媽的漢語認定醫療翻譯養成講座,共有11講,於10月15日開始第一講。講座結束後,作為漢語醫療翻譯者被該中心所認定,然後為在日華人媽媽提供支援。 |