中評社北京5月19日電/美國外交雜誌《Foreign Affairs》(外交政策)電子版17日發表了該雜誌副總編喬納森於本月11日採訪安倍首相的文章。新浪網刊登了這一次專訪的中文譯文。全文如下:
問:有時候,似乎存在兩個不同的安倍晉三。其一,是作為民族主義者或保守分子的安倍,他做引發爭議的事情,例如支持修改教科書,質疑慰安婦問題,或質疑盟國戰爭罪行法庭。其二,務實的安倍,他向中國和韓國伸出手,小心不激化圍繞釣魚島的緊張局勢。最近數周,這兩個安倍均被展示了出來:首先,你似乎在國會中質疑日本在二戰中是否一個侵略者;接下來,一周後,你承認日本在戰爭期間造成的傷害。哪一個才是真正的安倍,人們該如何解釋這二者之間的變換?
安倍:正如我在一開始所說的那樣,主流媒體曾經片面或錯誤引用了我說的話。讓我把一切恢復如初。在我作為首相的第一個任期和現在的任期內,我多次表達了深深的良心不安,我分擔了日本在過去對很多國家、特別是亞洲國家的人民造成的損失和痛苦。我曾經明確表達了那一點,然而它卻很少受到廣泛宣傳。
問:當日本在二戰中入侵中國、入侵朝鮮半島、攻擊美國時,日本是侵略者,你接受這樣的說法嗎?
安倍:我從來沒有說過日本沒有從事過侵略。然而與此同時,如何最好或不最好地界定“侵略”卻與我無關。那是歷史學家應該做的事情。我過去一直在說,我們的工作,是討論我們應該在未來創造哪一種世界。
問:只要你談到歷史,似乎總會引發問題,那麼你為什麼不幹脆避開它呢?讓我們問一個相關的問題:為了將這些問題放在一邊,你能承諾,作為首相,你不會參拜靖國神社,無論是以你的官方身份,還是你的私人身份?
安倍:我本人從來沒有引發歷史問題。在(最近)國會的商討期間,我面對了其他議員提出的問題,而我不得不回答他們。當這麼做的時候,我一再說,這一問題是歷史學家的問題,因為不如此,你們就可能將其政治化,或將其轉變成一個外交問題。
|