CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
賦閑後的華國鋒:動漫《鐵臂阿童木》必看

http://www.chinareviewnews.com   2013-10-03 13:52:07  


 

  平易近人,不拘小節

  1977年底,我從駐日使館回國,調到外交部新聞司工作後,就有許多機會為華國鋒同志當翻譯了。第一次見面時,他似乎還記得12年前的那段往事,主動問我是不是那個外交部“四清”工作隊的小周秘書,我點點頭,向他問好,他也很高興。他還主動問起那三位工作隊隊長近況如何。

  為他當翻譯,我心裡感到特別踏實,沒有一點兒思想負擔。他和藹可親、平易近人是一個原因。還有就是他每次會見客人時講的,全是平平常常、人人都懂的大實話、大白話,從不古今中外、天南地北、旁征博引、即興發揮,甚至連普通的成語也很少使用。記得多次給他當翻譯,幾乎從未發生過自己聽不明白、不會翻譯的情況。

  1980年5月,他應大平正芳首相邀請訪問日本。通過近一個星期的近距離接觸,我又發現他是一位不拘生活小節的人,常常不扣襯衣袖子的紐扣,坐著時還經常把一條腿放在另一條腿上,而露出來的腳上穿的襪子,竟是北京街上不到一元錢一雙的大路貨。雖說他十分平易近人,但身邊的工作人員一般都不大敢提醒他注意這些小事,只在背後瞎議論一通。我憑以往對他的了解,心想即使當面提醒他,大概他也不會生氣的,便壯著膽子說:“華主席,您身上穿的毛衣可能太厚了一點,是因為太悶熱才不扣襯衣扣子的吧?要不要請葉秘書給您換件薄毛衣?”

  他一聽不但沒有生氣,反而笑著說:“你有意見就直接提嘛,為什麼要拐彎抹角拿毛衣說事呢?說白了吧,不扣紐扣就是為了透透風、舒服一點兒。我自己之所以一直不愛穿西裝,原因之一就是不想打領帶。”

  一天晚上9點多,住在日本政府赤阪迎賓館的他,身著洗澡後換上的日式浴衣,說要去後花園散散步,便出了門,把我嚇了一跳。我立即上前攔住並告訴他,這座迎賓館裡,到處布滿了警衛人員和新聞記者。如果哪位攝影記者拍到您身穿這件浴衣的特寫鏡頭,並發表於明天的報刊上,再配上詼諧的說明,很可能成為人們茶餘飯後談論的中心,引起不小的轟動。

  聽我這麼一說,他馬上退回房內,並十分不解地問我:難道日本人對我穿什麼衣服也有那麼大的興趣嗎?我說,當然啦,這一切都是因為您的身份十分特殊呀。

  不善於應對外媒

  按照中國領導人多年出訪的慣例,離開到訪國的前一天,都要舉行一次大型記者招待會。出訪前,外交部新聞司都會根據當時國內外形勢和雙邊關係中的一些熱點問題,為領導人起草好詳盡的書面材料,包括預計外國記者可能提及的問題和對這些問題的回答。一些有經驗的領導人,一般只會事先瀏覽一下,在回答問題時作個參考,不會完全照本宣讀。而缺乏經驗的領導人,雖也很少照本宣讀,但基本上不會脫離原先準備的基本框架。

  這次出訪前,領導特別提醒我,出訪中華國鋒最擔心的就是如何應付記者招待會。所以一定要為他起草一份更全面、更周詳的書面材料,供他參考。

  不出所料,東京記者招待會的前一天晚上,他一直坐在房間裡看材料,做準備。10點多派秘書把我叫去,問我明天日本記者究竟會提些什麼問題。我答稱,估計不大可能超出新聞司先前設想的範圍,但不敢完全肯定。他問我能不能想想辦法,今天晚上就了解清楚這件事。我心裡雖覺得辦成這件事的難度不小,但嘴裡依然承諾盡可能試試看。

  我立即通過電話從舉辦單位日本記者俱樂部負責人處了解情況並獲悉,為節省時間,明天記者招待會上將由《每日新聞》主筆西先生一人做代表提問。說來也巧,我正好與西先生相識,便趕緊給他家裡去電話,問他明天會提哪些問題,並表示自己這樣做,只是為了事前做好準備,以保證翻譯質量。他十分友善地一一作了回答,並說這幾個問題是他與其他幾家媒體同仁共同商定的。一般情況下,估計明天不會再有別人提問了。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: