CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
賦閑後的華國鋒:動漫《鐵臂阿童木》必看

http://www.chinareviewnews.com   2013-10-03 13:52:07  


 

  華知道這個結果後,十分高興,說這幾個問題你們新聞司準備的材料上都有。

  記者招待會相當順利。西先生提問時,只在開始時加了一個新問題:北京許多方面傳來的消息都說,您除繼續擔任黨中央主席和軍委主席外,即將辭去政府總理一職,由四川省委書記趙紫陽先生接任,而且聽說趙先生已經到達北京準備上任了。如無不便,請予證實。

  公正地說,我覺得日本記者當時提這個問題既沒有惡意,也不難回答。但可能因為華國鋒先前就對外國媒體抱有成見,頭一句話就有點生氣地說,你們一些外國媒體有一個通病,就是對我們中國的人事問題總是很感興趣,並妄加猜測、胡亂評論,所以我在這裡不想回答這一類問題。至於趙紫陽同志當不當總理,中國政府會正式宣布的,到時你們自然就會知道了。事後,西先生曾不解地問我,是不是你們華主席不滿意我提的這個問題,態度才如此生硬的?

  回國後,與部裡一些同志私下談論,比起周總理、陳老總、小平同志等,華國鋒好像不大習慣、不太善於應對外國媒體的提問。不久前隨華出訪英、西德、意等西歐國家的部裡一位同志告訴我,華國鋒在西德記者招待會上,面對一個西德記者提的尖刻問題,不知如何作答才好,處境十分被動。在身邊黃華部長的協助、提示下,才勉強應付過去。

  幾件小事

  華國鋒離開領導崗位後,我也就沒有機會再見到他、為他當翻譯了。但下面幾件與他相關的事情,不時浮現在腦海裡,這裡也一並記錄下來。

  一、上世紀80年代初,中央電視台少兒部約我為他們翻譯多集動畫片《鐵臂阿童木》。對方強調這是為全國億萬青少年服務,我勉強接了下來,開了多次夜車才完成任務。不久,科普出版社又約我為他們翻譯同名小人書《鐵臂阿童木》,我也照辦了。

  我沒有想到,一部多集動畫片、幾十本小人書,會引起那麼大的反響,不少親朋好友來信、來電索要。更讓我意外的是,華國鋒身邊的工作人員也打來電話問及此事。我回答那些東西都是給孩子們看的,沒有多大意思。如果華對此有興趣,我可以設法另找一些值得一看的讀物送去。對方卻說,華國鋒本人和孩子們每集都看,並覺得很有意思,才讓他給我打電話的。

  我萬萬沒有想到,一個幾個月前還日理萬機、忙得不可開交的十億多人口的大國最高領導人,怎麼一下子就變成了一個大閑人,居然會有閑工夫一集不落地欣賞國外兒童動畫片。實在變化太大,也太不可思議了。

  二、喬冠華部長是我非常欽佩的外交家、筆杆子、演說家。他對中國外交事業作出的貢獻,也是有目共睹的。但有一個時期,外交部許多同志對他在粉碎“四人幫”前後的表現提過不少意見,其中一條就是認為他在華國鋒主政的那幾年,對華國鋒缺乏應有的禮貌和尊重。

  如,華國鋒剛主政時,當著許多人的面,謙虛地對他說:老喬呀,我對外交工作不熟悉,沒有經驗,而你是老外交,希望你以後多提醒、多幫助。他竟不以為然地笑著答,其實外交並不難,只要用心,不用多久就可以學會的。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: