中評社北京2月18日電/網評:“福”字正貼倒貼都是福
來源:東方網 作者:汪昌蓮
13日的一段視頻在網絡上引發了熱議。著名民俗專家王作楫在這段視頻中指出,人們把“福”字倒貼其實是對傳統習俗的誤解,是“絕對原則性的錯誤”。有的網友認為專家太多事,民俗就應該與時俱進,大家這麼多年都習慣倒著貼“福”,寓意“福到了”,談不上什麼“原則性的錯誤”。也有的網友認為專家說得有道理,應該聽從他的意見。(2月14日《北京青年報》)
“福”字,在過去指“福氣”、“福運”。“福”字分正福、倒福和各類小“福”字。根據“福”字的大小,該貼在什麼地方,也是有講究的。大門貼正福,寓意開門“迎福”和“納福”,有吉祥臨門之意。室內貼倒福,表示福氣會一直來到家裡,滿屋充滿了福氣!然而,許多市民堅持在大門上倒貼“福”字。以至於,今年春節前夕,“福”字該正貼還是倒貼,又成為一個熱鬧的爭議話題。
對此,著名民俗專家王作楫認為,人們把“福”字倒貼其實是對傳統習俗的誤解,是“絕對原則性的錯誤”。作為中國當代著名民俗專家和學者,王作楫先生引經據典、釋字解義地提出大門上不宜倒貼“福”字,自然是正確的。其對學術的嚴謹態度和對民俗文化的研究造詣,有口皆碑;其對社會和民眾的格外關注及正確引導,更令人肅然起敬。
|