|
圖片來源:新華社 |
中評社北京2月27日電/《典籍裡的中國》大年初一播出,引發了關注和熱議。這個把中國典籍通過創新的電視形態展現給中國觀眾的節目,可以說是把典籍的精神內涵和文化價值和獨到的電視“綜藝”成功地結合起來,讓典籍的魅力通過電視綜藝的形態對於普通的觀眾做了獨到的展現,讓綜藝別開生面,傳遞了傳統文化的精神密碼,同時讓典籍獲得了一種從書齋和學術研究的視野之外的獨到的觀照。
可以說,這是中國傳統文化的傳播的新的形態。這種獨到的形態是我們在電視傳播中極少見到的,既是別出心裁的創新,也是意味綿長的開掘。它突破了傳統的電視節目的限制,也不拘泥於人們熟悉的固定形態。中華民族代代傳承的典籍獲得了在電視文藝的形態中展現的機會,而電視文藝也獲得了傳統文脈延伸所帶來的獨特的力量。以這樣的方式來接觸中國的歷史典籍,讓典籍“活”在電視屏幕上,讓觀眾能夠感受和接觸中國典籍的魅力,這是難得的探索和開拓。
從第一集《尚書》就可以看出這個電視節目的獨到的創造。《尚書》可以說是中國典籍中極為重要,但也相對來說比較難懂和當代人接觸相對較少的典籍。一方面它是中國文化的彌足珍貴的元典,具有重大的價值和意涵。我們常說的“飽讀詩書”就是從《詩經》和《尚書》引申出來的,這其實也說明了這部典籍在中華文化中的重要的位置。
另一方面,由於它和當下相隔久遠,是上古流傳的文書文獻,就不容易為當下的一般公眾所了解,比起《論語》《詩經》等更為難懂,和當代人有更多的“隔”,不易理解,不易傳播,似乎更難以被電視文藝所呈現。
選擇這樣一部中華先民的歷史文獻的匯集作為電視節目展示的對象,讓這部文辭古奧,和當下有著相當距離的典籍活在屏幕上,確實是會被人認為是“不可能的任務”,但事實證明,這一集是很好地讓不可能化為了可能,讓《尚書》活在了二十一世紀的電視屏幕上,讓普通觀眾能夠一窺這部中國文化的元典的內涵和了解這部典籍的傳承和流布的歷程,在得到關於《尚書》的諸多知識的過程中也獲得了對於中國傳統精神的感悟和理解。可以說,這是以“活”化“隔”的成功探索。
|