“了解文明差異和化解分歧是族群和諧、文明共生的前提。不同文明之間,只有各美其美,美人之美,美美與共,才能共享世界和平發展的成果。華僑華人文學既講述海外華僑華人的歷史故事,也講述正在發生的中國故事,對於理解當代中國具有特定的意義,其講述位置及方式也更符合所在國民眾的認知心理。”陳慶妃說,“正是基於這種雙重性的認知,我們希望將華僑華人研究與文學研究結合,建立學科自主性,在全球化文明對話、互鑒的視野中,推進華僑華人文學研究。同時,凝聚全球華人學者的智慧,將‘華僑華人文學與中外文明交流’研討會打造成為一個可持續發展的高端學術平台,不斷深化、轉化研究成果。”
中國經驗與本土經驗相融
“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”華僑華人文學的傳承與發展,離不開眾多學者多年的潛心研究。
華僑大學華文學院教師沈玲在她的文章《中國經驗:海外華文詩歌的文化表征》中表示,海外華文詩歌中的中國經驗有兩點內涵:一是指其語言、藝術表現等不脫中華文化的胚胎,這是中華文化的傳承性決定的;二是海外華文詩歌中的中國經驗與作者居住國的本土經驗相融,這是由創作主體的多重身份決定的,也是文化在異域傳播與族群傳承中必然伴隨的變異性決定的。
沈玲說:“因為我所在的學校是僑校,所以我們的生源很多來自東南亞,我也因此關注東南亞的華文教育和華文文學發展。在《同根共榮:東南亞華文教育與華文文學的歷史回顧》一文中,我通過回顧東南亞華文教育和華文文學發展的歷史,發現二者是一種同根共榮的關係。”
陳慶妃一直以來也致力於華僑華人文學研究,目前負責在研國家社科基金項目“東南亞華僑華人海外抗戰文學研究”、教育部後期資助項目“新移民文學回流現象研究”。 |