您的位置:首頁 ->> 焦點專題 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 第15頁 第16頁 第17頁 第18頁 第19頁 第20頁 第21頁 第22頁 第23頁 第24頁 第25頁 第26頁 第27頁 第28頁 第29頁 第30頁 第31頁 】 
中評論壇:從戰後德國反思日本

http://www.CRNTT.com   2013-10-29 00:06:30  


何思慎
 
   何思慎:日本扭曲的歷史觀  不認罪是日本人的一種信仰

  今天的題目很有趣,我在台大日文系碩士班教近代日本思想,向學生系統介紹日本的亞洲主義。事實上,其中也牽涉到日本當時發動戰爭的論述,這樣的論述造成他們的觀點是,二戰並不是所謂的侵略,這是日本右翼的解釋或理解。若我們要正本清源的話,從日明治維新時期的“脫亞入歐”或“興亞論”,是日本近代化之後,他們對於亞洲態度的問題。日本自民黨政調會會長高市早苗的說法,就吻合日本戰前的亞洲主義。

  他們定位那樣的戰爭是日本反殖民的戰爭。其實日本忘記了,他對於亞洲國家的行為本身,是另一種替代主義;對於亞洲國家來說,日本凌駕於我之上,與西方凌駕於我之上,沒有什麼不同。可是日本認為他們的行為是對亞洲的歷史救贖。換言之,看到近代的亞洲控制在西方殖民者手上,它有責任把亞洲從西方殖民者手上解放出來,讓亞洲歸位為亞洲人的亞洲。所以,日本並不認為那樣的戰爭是所謂的犯罪。

  我完全不認同日本的想法,對於其非常扭曲的歷史觀,我們抽絲剝繭講出其根本原因所在。而你要叫日本人認罪,其實很困難,對他們來說這是一種信仰。安倍現在重新檢討日本在戰後50周年的“村山談話”,稱學術界和國際上尚無關於“侵略”的定論,在國家與國家的關係上,評價因看待問題角度不同而不同。意即,他不認為那是場侵略戰爭。

  其中也包括,戰後日本對亞洲國家,他的道歉態度與德國完全不一樣。日文許多用語字意看起來類似,但是語感完全不同。日本至今堅持不用“謝罪”,而是用另外的一個詞“お詫び”。你查字典,“お詫び”也有謝罪的意思,但是日本絕對不用“謝罪”。兩個字的差別在於,“お詫び”是,在做這件事的時候,我並不認為我帶有惡意,雖然結果對你造成傷害;“謝罪”則是,我在做這件事的時候知道是一件壞事,對你造成傷害。所以,從今日日本嘴裡吐不出“謝罪”兩個字,我們可以知道,他們並不認為二次世界大戰,或是再往前推到日本明治維新之後,在東亞遂行的擴張主義,其所謂的大東亞戰爭,是一個有惡意的犯罪。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 第11頁 第12頁 第13頁 第14頁 第15頁 第16頁 第17頁 第18頁 第19頁 第20頁 第21頁 第22頁 第23頁 第24頁 第25頁 第26頁 第27頁 第28頁 第29頁 第30頁 第31頁 】