CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 
張愛玲誕辰九十周年 全球學者求解張愛玲魔方

http://www.chinareviewnews.com   2010-10-02 11:24:16  


 

  《易經》《雷峰塔》續寫:“張愛玲自傳”

  張愛玲誕辰90周年,除了紀念活動,還有什麼“猛料”回饋“張迷”?張愛玲的遺產執行人宋以朗自有“大禮”相送。今年9月,他聯手皇冠出版社在全球首度出版張愛玲自傳體英文小說《易經》和《雷峰塔》的繁體中文版。內地簡體版則將於年底推出。在9月29日的新書發布會上,宋以朗表示,之所以會出版這兩本書的中文版是考慮到張愛玲的讀者基本是華語人群,閱讀英文原作,既吃力而不得要領。“我想把手中的存稿都一一出版。因為,如果我不出,大家都沒得看。如果出版了,也許有人喜歡,有人不喜歡。但至少選擇權在讀者手裡。”宋以朗說。

  皇冠出版社經理陳翠賢則補充說明了這兩本書的價值和意義。“《小團圓》、《雷峰塔》和《易經》,完成於1963年,是三部張愛玲自傳體小說,其分別以不同的角度、方式,極致細膩地鋪寫張愛玲對周遭不同人事物的愛恨情結,也從中不難發現張愛玲反覆地重述生命中最晦澀的心事。”陳翠賢說:“《易經》和《雷峰塔》加上《小團圓》,張愛玲自傳三部曲終告完結。讀者也可以完整地閱讀張的一生。”

  用英文創作的《雷峰塔》和《易經》部分重寫了《小團圓》裡面的故事,《雷峰塔》是張愛玲以自己4歲到18歲的成長經歷為主軸。《易經》接續《雷峰塔》的故事,描寫女主角18歲到22歲的遭遇,同樣是以張愛玲自身的成長經歷為背景。宋以朗補充說,事實上,《雷峰塔》和《易經》是張愛玲在上世紀60年代轉向英美文壇創作的失敗敲門磚,最初共800多頁,30多萬字,因篇幅太長而一拆為二。“《雷峰塔》、《易經》,下接《小團圓》,按理可稱為張愛玲的人生三部曲,但《雷峰塔》與《易經》仍是一個整體,從書中人名與《小團圓》完全不一樣便可知。”

  李歐梵亦評價說,用英文寫作的《雷峰塔》和《易經》,較之中文的“張腔”美感喪失大半。就是這樣張愛玲屈就自己,在兩種語言,兩種文化的縫隙裡艱難完成的作品,依然未能如願獲得美國出版界的垂青。“那個時候的美國出版界,喜歡的是歡快的東西。張的作品跟他們的期待完全相反。”李歐梵說。他同時指出,閱讀這兩部作品要拋開成見,不要對號入座。而對於兩本書的翻譯者,台灣的趙丕慧小姐,他則表示了敬意。“趙小姐很不容易。這個棘手的工作她幹得不錯。” 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: