CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 
台灣本土藝術家陳界仁:我不是一個憤怒的人

http://www.chinareviewnews.com   2011-02-07 00:08:07  


 
  在博客的幾百條留言中,陳界仁挑選了一部分。因為是匿名留言,陳界仁找來小劇場演員,讓她們站到鏡頭前替代發言,一個接一個,目無表情地念出那些冰冷的拒簽理由。

  ——“我只是想到美國看望生病的奶奶,簽證官說懷疑我要偷渡。”

  ——“簽證官看也不看我準備的資料,就給我一張紙。上面寫著沒有申訴的管道。”

  也有留言提出,台灣也要反省自身對大陸配偶的歧視和不人道的政策。於是又有了作品的下半段。陳界仁找來真正的大陸配偶,讓數名中年女性各自扶著行李車等候在台灣機場的“入境處”,對著手中一頁表格,以夾帶大陸各地方言的普通話說出自己的遭遇。

  ——“我到台灣探親,在機場,他們把我和丈夫分開詢問,問我是否和丈夫一起洗澡,丈夫起床時先邁左腳還是右腳。他們懷疑我們是假結婚。”

  這兩個段落,發展成了錄像作品《帝國邊界Ⅰ》。陳界仁說,如果用新聞報道的方式去採訪,得到的答案其實是一樣的,為什麼要用藝術的方式來做?片中他採用搭景的方法重建兩個現場——美國在台協會的面試空間和台灣機場的面談室,因為真正的現場是被封閉的,被禁止進入拍攝,這意味著記錄無法進行。而通過重新搭景,在他看來“有點像重新奪取現場”,錄像每播放一次,被封閉的現場就對觀眾打開一次。對於陳界仁來說,“搭景”很重要,它不是為了營造劇場式的空間效果,而是要讓不被看見、不被聽見的地方重新被看見、被聽見,所以無論是邀請大陸配偶到“現場”說出自己的遭遇,還是採用“報告劇”的手法,由演員替代無法現身的人讀出博客中申請美國簽證受拒的案例,都是在不同現實下的“發聲”方式,“我把它造得像鏡面,折射回來面對觀眾”。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: