周:梵高啊,畢加索,克利啊,格裡姆特,還有恩斯特、德庫寧、席勒。這上面都有,(指著他的一幅畫)米羅我也蠻喜歡的,米羅他裡面有種兒童的感覺,他對作畫比較沉迷,畫畫比較放的開。
郭:恩斯特、席勒都經常去精神病院與病人交往,克利在包豪斯學院就向學生推薦過精神病人的藝術你知道嗎?
周:不知道。
郭:你喜歡的這些藝術家有沒一些普遍的特點?
周:他們的特點就是比較把自己的心放在繪畫上,他們比較自由,比那個傳統藝術家要自由的多,但是他們還是有框框,他們變形還變的不夠徹底,他們還沒到吧,意識還沒到吧。布洛克,布拉克他們畫得也不錯,布拉克就是畢加索的搭檔嘛,但他們畫的東西還比較含蓄。
郭:如何評價你自己的畫?
周:壓抑,我早期的畫比較壓抑。
郭:什麼壓抑?
周:壓抑就是感覺到人性不能抒發,我這種腦力勞動,藝術也是一種腦力勞動,勞動出來的東西沒人欣賞沒有來購買,我的生活很貧窮這就是壓抑的根源。也就是沒有得到社會的承認。因為我自己在畫,也不給別人看,我畫出來就放在畫室裡面就是了,所以這個無所謂。我畫畫沒有框框也沒有帽子,人家喜歡也好不喜歡也好,反正我就通過畫面畫出來了。
郭:你為什麼覺得人家應該認同你的畫呢?
|