CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
莫言:好的文學應該讓每個讀者讀出自己

http://www.chinareviewnews.com   2013-01-25 09:55:26  


 
   這種為翻譯家寫作的趨勢絕不可取。儘管文學走向世界必須經過翻譯家的翻譯,必須經過他們創造性的勞動,但是作為一個作家,在寫作的時候如果想著翻譯家,那勢必使自己的藝術風格大打折扣,勢必為了翻譯的容易而降低自己作品的高度和難度。因此,作家在寫作時,什麼人都可以想,就是千萬別想著翻譯家;什麼人都不能忘,但是一定要忘記翻譯家。只有如此,才能寫出具有自己風格、具有中國風格的小說來。

   而對於諾貝爾文學獎,不要小題大做,此前無論在高密、北京,還是瑞典,得知獲獎的我心裡一直很平靜,甚至有一點點歉疚,其實在全世界、在中國有許多優秀的作家都有資格、甚至比我更有資格獲得這個獎項,他們之所以沒有獲獎僅僅是因為還沒有到時候。我也寄希望於未來:希望在不久的將來,中國的作家能夠再次出現在瑞典,再次登上諾貝爾文學獎的領獎台。

  莫言

  (來源:人民日報 此文系莫言在北師大接受教授聘任儀式上的即興演講)


 【 第1頁 第2頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: