CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
西班牙華人“窮忙族” 範圍廣

http://www.chinareviewnews.com   2011-11-19 11:40:13  


  中評社香港11月19日電/據西班牙《歐華報》報道,“窮忙族”這個詞最初來自英文working poor,西班牙語譯作trabajador pobre,中文直譯就是“工作中的窮人”,後來被翻譯成“窮忙”,既有“越忙越窮,越窮越忙”之意,且由於“窮”在漢語中可解釋為“無窮無盡,漫無邊際”,取其“漫無目的瞎忙活,忙亂而一無所獲”之意。該報就採訪了幾個旅西華人“窮忙”族,從他們的故事中體味異域求生的冷暖。 
 
  【案例一】

  張濤2010年持學生簽證到西班牙留學。在國內,他沒考上大學,大專畢業後一直找不到滿意的工作。偶然機會聽說西班牙碩士學位的招收門檻比歐洲其它國家低很多,大專生也可以申請,心裡一盤算:何不去西班牙“鍍金”,又能換得洋文憑,圓自己的大學夢,又能學一門黃金小語種,回來就業豈不成了“香餑餑”。張濤家裡經濟條件雖然不算好,父母聽到這個想法卻很支持兒子,送張濤踏上了“西”行之路。

  來到西班牙,張濤便傻了眼。在國內時連英語都學不好,到這邊學西班牙語兩眼一抹黑,平時買個菜都只好隨身帶本字典,學語言的熱情很快喪失殆盡。一打聽碩士入學條件,原來大專生需要若干年工作經驗才可報考,不可跨專業,且對語言要求較高,連西班牙當地人大專生直接讀研的例子都不多見。自己當初的如意算盤“竹籃打水一場空”。就在張濤悔不該當初貿然前來之時,有人勸他,既來之,則安之,何不在華人餐館裡打打工,賺點錢寄回家呢?張濤想,自己在國內也沒什麼工作經驗,學歷又不高,幹脆先把父母給自己攢的錢掙出來再說。於是,他開始了旅西華人最熟悉不過的“端盤子”之路。

  張濤倒沒有城裡人的“嬌驕”二氣,短短幾個月,盤子從一手一個端到一手兩個,酒杯能一手握四個。張濤每天依然堅持去語言學校,只不過與其說是去學習,不如說是去打盹,就算是聽課也心不在焉。A2水平的課程別人讀五到六周,他讀了已經快三個月了,連老師都跟他開玩笑說:“見你比見我男朋友還勤。”張濤感覺自己的體力越來越透支,打工和學習根本無法兼顧。老板見他埋頭苦幹,承諾他漲工資,所以他不舍得放棄打工,但如果放棄學習,繳納的學費要不回來事小,將來沒有洋文憑無法向父母交代可事大了。

  老板的承諾一直遙遙無期,活兒卻越來越多,還時不時找理由克扣本就不多的工資。張濤發現自己除了盤子越端越熟練,其它一無所獲,這完全和自己出國的初衷背道而馳。望著課本上的西班牙語單詞,陌生得就像自己的未來。眼看就要續居留了,他知道自己的西語如果一直停留在同一階段,就有被拒的危險。居留被拒,遣送回國,父母的辛苦錢就等於打了水漂,早知如此,還不如拿這筆錢在國內幹點小買賣。張濤不明白,自己辛辛苦苦工作、沒日沒夜奔波,到頭來兩手空空如也,怎麼落得這個下場呢?

  記者點評:作為留學生,張濤的出國目的不明確:如果是來學習,為何不破釜沉舟攻克語言難關?如果真是為了打工賺錢甚至打黑工也在所不惜,又何必羨慕別人持“洋文憑”呢?魚和熊掌都想要的貪欲把他推進了“窮忙”的怪圈。 


【 第1頁 第2頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: