中評社香港10月29日電/英國《金融時報》10月29日載文《“羊羔體”與“魯迅文學獎”的墮落》,摘要如下:
最近,去看《唐山大地震》/朋友揉著紅桃般的眼睛問:你哭了嗎/我說:不想哭。就是兩只眼睛不守紀律/情感還沒醞釀/它就潸然淚下/搞得我兩手無措,捂都捂不住/指縫裡盡是河流/朋友開導:你可以去找徐帆,讓她替你擦淚——《徐帆》
車延高在獲得今年的“魯迅文學獎”後,這首詩意外走紅,被稱作“羊羔體”。
“羊羔體”這個發明,充滿智慧,展現了民間對官方文學獎項的輕蔑。這樣的蔑視舉重若輕,叫人會心不已。
作為詩人名字的諧音,“羊羔”的命名可謂恰切。馴順,溫和,一副任人宰割的小樣兒!這是政治正確和政治服從之後的標準姿態。他的詩集名為《向往溫暖》,正是魯迅文學獎評委們孜孜以求的黃金飾品。在獨立創作遭邊緣化之後,行政化寫作——政府每年花費巨資(去年已經達到一點五億元)培養的作家們,不由自主地趨向甜媚、平庸、散發出公關的氣味。
現代詩其實早已消亡,只剩下囈語的一群。
車延高並非第一人,在他之前,已有七位官員在文學界的助力下,迅速晉升為桂冠詩人,躋身文化名人的行列。
官員詩人車延高辯稱,被網友册封為“羊羔體”的詩歌並非自己的力作;該獎詩歌終審——常年歌頌“陽光”和“祖國”的老牌評委信誓旦旦地說,評獎是公正的,民主的,透明的,有程序監督的。此公一臉無辜地說,“評委當中有人知道車延高的任職,有人不知道,但評獎與他是否任職無關,主要是看文本。”另一詩歌終審評委、某省作協官員相當真誠地褒獎道——“車延高的詩有古典文學修養,文字優美,溫婉靈動,更可貴的是他的詩不像出自官員之手,詩裡沒有政治,充滿人情味和生活情趣。”
評委會給予車延高的獲獎評語是:“難得一個堅硬的市紀委書記有如此柔軟的詩心”——該獎項的“驚喜”評語媚態十足。這從反面坐實了文學與官場合流的事實。據報道,該書記僅僅用了五年時間,就完成了從初學者到中國頂級詩人的歷程。 |